英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
フレンズのシーズン2の第17エピソードから。
チャンドラーは長年ジョーイと暮らしていたが、ジョーイが1人暮らしを始めたため、新しいルームメイトを募集し、エディーが新しいルームメイトに。しかし二人はあまり気が合わないようだ。
チャンドラー: Hey Eddie, you uh, wanna play some foosball?
「なぁ、エディー、フーズボールやんない?」
エディー: No thanks man, I'm not uh, I'm not really into sports.
「あー、いいや。俺あんまスポーツに興味ないんだよ。」
チャンドラー: Yeah OK, alright. Doesn't matter, time for Baywatch.
「そ、そうか…。分かった。(タイマーが鳴る) お、フーズボールどころじゃないや。ベイウォッチの時間だ!」
エディー: Y-, y-, you like that show?
「え、あれ好きなの?」
チャンドラー: You don't like that show?
「好きじゃないの?」
エディー: Wha-, n-, no. I mean it's just a bunch of pretty people runnin' around on the beach, ya know.
「そりゃそうだろ。だってただかわいいやつらが海岸走り回ってるだけだろ。」
チャンドラー: Well that's the brilliance of it. The pretty people... and the running.
「そこが素晴らしいんじゃないか。かわいいこたちが…、走ってるんだぜ。」
エディー: I tell ya, I-, I'm gonna go read in my room for a little while.
「んー、俺は部屋で本読んでるよ。」
チャンドラー: Oh o-, OK man.
「そ、そっか。」
注目はエディーのinto sportsです。これは"興味がある"という意味の表現です。口語的な表現です。
フーズボールってのはテーブル上のサッカーゲームです。
いろいろ口で説明するより写真を見たほうが早いと思います↓

フーズボールはチャンドラーとジョーイが大好きなゲームで2人はしょっちゅうやってましたが、エディーはあまり興味がない模様です。
ちなみにエディーはフーズボールを断る理由としてスポーツに興味がないと言ってますが、もちろんフーズボールはスポーツではありません(笑)。
この表現はbe動詞と一緒に使われます。
・I have been into baseball since when I was a second grade student in junior high.
「中学2年のときから野球に興味があるんだよ。」
ちなみにベイウォッチっていうのはエディーが言うとおり美形の人たちの(特に女性)ドラマです。非常に有名で、チャンドラーたちのように若い男性に人気の番組です。私は実際に見たことはありませんが、あんまり教養レベルが高い番組とは言えないようです。