英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
フレンズのシーズン4の第3エピソードから。
レイチェルは出勤前にチャンドラーとジョーイのアパートに立ち寄る。そこでチャンドラーの昔の彼女でレイチェルの上司でもある、ジョアンナの話になる。
レイチェル: (entering) Hey! Umm, do you guys have any juice?
「(入ってくる) おはよ! ジュースある?」
ジョーイ: Just pickle.
「いや、ピクルスだけ。」
チャンドラー: Hey uh, Rach, funny story. I ah, bumped into Joanna on the street yesterday.
「おはよう、レイチェル。変な話なんだけどさ、昨日外でジョアンナに会ったよ。」
ここで注目はチャンドラーのbumped intoです。これは偶然出くわすという意味の表現です。run intoやrun acrossと同じ意味ですね。
学校ではrun intoやrun acrossのほうを習いますが、ネイティヴはbump intoのほうを使う気がします。