英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
第2シーズンのエピソード21から。
チャンドラーとロスはセントラルパーク(喫茶店)で気軽にコーヒーを楽しんでいたが、ガラの悪い男2人組にいちゃもんをつけられ、二度とセントラルパークに来るなと脅される。
そのためチャンドラーとロスはチャンドラーとジョーイのアパートでインスタントのカプチーノを飲む。
お湯にカプチーノの粉を入れるが全然混ざる気配がない。
かき混ぜながら飲んでいる2人を見て、バカげてると思ったジョーイは、
「俺も一緒に行ってやるからちゃんとセントラルパークに行こう」
と言う。
しかしロスはそうではなく、ちゃんとロスとチャンドラーの2人で堂々とセントラルパークに行き、あの男2人に立ち向かうべきだという。
その通り、2人はセントラルパークに行くが、すごくおどおどしている。
その証拠にガラの悪い男2人が来る前に出なければと、コーヒーをものすごい勢いで飲み干す。
チャンドラー: You burn your mouth?
ロス: Cannot feel my tounge.
[They leave. As they're walking out, the bullies are walking in.]
チャンドラー: Bullies, big bullies.
チャンドラー:口やけどした?
ロス:舌の感覚がないよ。
(2人は店を出る。しかし店を出ると、ガラの悪い男2人がやってくる)
チャンドラー:あぁ、いじめっ子だ。でっかいいじめっ子だ。
注目はチャンドラーのburn
"燃やす"という意味の単語です。
しかしここは"口を燃やす"という意味ではなく、
ここでは"やけどする"という意味になります。
ちなみに"やけど"という名詞でもburnを使います。
☆John needed to have a surgery for a severe burn on his hand.
「ジョンは手に負った重度のやけどのため手術を受ける必要があった。」