英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン4の第19エピソードから。
モニカ、レイチェルとチャンドラー、ジョーイはゲームを行い、モニカ、レイチェルのチームが勝ったらチャンドラーとジョーイが飼っている鶏とアヒルを処分する。
チャンドラーとジョーイが勝ったらアパートを交換するという条件でゲームをした。チャンドラー、ジョーイチームが勝ち、アパートを交換。
しかし、レイチェルとモニカは交換したせまくて臭いアパートに絶えられない。
そこで、NBAゲームのシーズンチケットをえさにアパートを取り戻そうとする。
レイチェル: Ohh, well you got ‘em.
「あら、じゃああげるわ。」
チャンドラーとジョーイ: All right!
「やったぁ!」
レイチェル: Just give us our apartment back!
「じゃあアパート返して!」
フィービー: Boy! I didn’t see that coming!
「あら! こりゃ予測つかなかったわ!」
結局、レイチェルとモニカは半強制的にアパートを取り返しました。
今回の注目の表現はフィービーの"I didn't see that coming"です。
これは"こうなるとは予測がつかなかったな"とか"まさかこうなるとはね"という意味です。
thatの代わりにthisを使うこともあります。というかthisのほうが多いと思います。