英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
フレンズの第2シーズンのエピソード21から。
モニカは働いていたレストランを首になってしまい、無職状態に。
そのため、あまりに暇なので株のニュースを見始める。
そこで自分のイニシャル、MEGと同じ名前の株を見つけ、それに注目する。
以下はモニカとレイチェルのアパートでモニカ、レイチェル、ロス、チャンドラー、ジョーイが会話している場面。
モニカ: Hey, I went up.
「(株のテレビを見ながら)あ、私が値上がりした!」
レイチェル: What?
「え?」
モニカ: My stock, MEG, it went up 2 points. Hey guys, do you realize that if I had invested my $127 in myself yesterday that I'd like have...a lot more than that today. Ya know what, I'm gonna do it.
「私の株、MEGよ。2ポイント値上がりしたの。ねぇ、もし昨日、自分に127ドル投資してたら、今頃は‥(計算するが、できない)もっと儲かってったはずよ。よーし、やってやるわ。」
ジョーイ: Do what?
「何を?」
モニカ: Put all my money in me.
「自分に全部投資するの。」
レイチェル: Monica, what are you talking about? You don't know the first thing about the stock market.
「モニカ、何言ってんのよ? 株のこと何も知らないくせに。」
モニカ: What's to know? Buy sell, high low, bears bulls... Yes Manhattan... yeah telephone number of the stock...selling store.
「どういう知識が必要だってのよ。買って、売る、高い、安い、弱気筋、強気筋‥(電話をかける) もしもし。マンハッタンからです。えーと電話番号教えてください。株の‥(正式名が分からない)売ってるお店を‥。」
無職であまりに暇なので、自分のイニシャルと同じ名前の株に全財産を投資するモニカでした(笑)。
注目はレイチェルのdon't know the first thing about
直訳すると"そのことについて一番最初のことを知らない"という意味で、一番最初のことすら知らない→何も知らない という意味になります。
モニカが株のことをなーんにも知らないのに全財産を投資すると言っているのでレイチェルは
You don't know the first thing about the stock market.
と言っています。
A: You know what I'm gonna do? I'm gonna make a computer myself!
「おっ、そうだ! こうしよう。コンピューターを自分で作っちゃえ。」
B: What the hell are you talking about? You don't know the first thing about computers. You should buy one.
「何言ってんだよ。お前コンピューターのこと何も知らないじゃないか。ちゃんと買うべきだよ。」