英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
フレンズのシーズン1のエピソード1から
ロスは妻のキャロルがレズに目覚め、離婚してしまった。
ロス: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck...
「喉に手を突っ込まれ、小腸を掴んで引っこ抜かれて首に巻かれた気分だ。」
チャンドラー: Cookie?
「クッキーいる?」
モニカ: Carol moved her stuff out today. Let me get you some coffee.
「今日キャロルが荷物まとめて出ていたったのよ。コーヒー取ってくるわね。」
注目はモニカのgetです。
受験英語で習うgetは主に2つ。"~を得る"の基本的な意味と使役動詞での用法です。
get you some coffee式の第4文型を習った方は少ないでしょう。
基本的にはgiveと同じ意味で、だれだれに~を与えるという意味です。
ただどっちかいうと上げるとか、与えるというより、取ってくるとか買ってあげるなどのニュアンスが強いです。
他の例
My foot is broken. Could you get me a sweater.
「足が骨折しているんだ、セーター取ってきてくれない?」
When I was five, my mom got me this book.
「僕が5歳のとき、母さんがこの本を買ってくれたんだ。」