英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
第7シーズン、エピソード17から。
ジョーイとロスは2人とも偶然、クリステンという女性と同時期に付き合っていた。しばらく2人はそれを知らなかったが、それを知った2人はあと1回だけデートしてどっちが気に入られているか調べようと約束。ちなみにデートに使えるお金は100ドルまで。
そこでロスがデートの準備をしている。
ジョーイ: (entering) Hey!
「(入室) おっす!」
ロス: Hey! What’s up?
「おっす! どうした?」
ジョーイ: I just wanted to come by and y’know, wish you good luck on your date.
「ただ寄っただけだよ。まぁデート頑張ってね。」
ロス: Oh thanks!
「ありがと!」
ジョーイ: Yeah. What time are you meeting her?
「待ち合わせの時間は?」
ロス: We have 8:00 reservations at Grammercy Bistero.
「グラマシー・ビステロ(レストラン)に8時からで予約してるんだ。」
ジョーイ: Wow, that’s in like 20 minutes. You’d better get dressed.
「へぇ、あと20分じゃん。着替えなくていいの?」
ロス: I am dressed.
「もう着替えたんだけど。」
ジョーイ: Oh. Well good! (To himself) For me. (He picks up a jar of lotion.) What is this? Did you give yourself a facial?
「おぉ、じゃあ大丈夫だね! (独り言) もう俺のもんだな。 (ローションを手に取る) 何コレ? お前ローション使ってんの?」
ロス: I have an oily T-zone!
「Tゾーンがオイリーなんだよ!」
ジョーイ: Okay dude! (Finds a receit.) Hey you uh, you sent Kristen flowers.
「あっそ! (レシートを発見する) お、クリステンに花送ったんだ。」
ロス: That’s right.
「そのとーり。」
ジョーイ: You spent a hundred dollars. That’s the limit. You’re screwed!
「へぇ、100ドル使ったんだ。もう限度超えてるじゃん。お前の負けだ!」
ロス: Uh actually, I sent the flowers before the actual date. So techincally, technically I didn’t break any rules. Thanks for stopping by though.
「あー、それはないね。デートの前に送っといたから、厳密に言えば、厳密に言えば、ルール破ってないよ。はい、よく来てくれたね。」
ジョーイ: Oh-oh! So that’s the way it’s gonna be huh? Yeah I can break the rules too y’know!
「あっそ、そうやってごまかすつもりなんだ。俺だってルール破るからな!」
ロス: Oh yeah? What are you gonna do?
「あっそ、何するつもりなのかな?」
ジョーイ: I don’t know.
「さぁな。」
ロス: Why am I not surprised?
「まぁどうでもいいけどねぇ。」
ジョーイ: Y’know what Ross? I’m not gonna let you get away with this!
「あのな、このままじゃ終わらないからな!」
結局ジョーイはロスのデートに押しかけてきて妨害しまくりました。ロスも激しく反撃したため2人ともクリステンに嫌われてしまいました。
注目はジョーイのget away withです。これは相手が反則などをしたときに何も罰則を受けずに済ますなどと言う意味です。
ここではロスが100ドルという限度を超えてしまったため、ジョーイが怒って、このままじゃ許さないと言っているのです。
・You told your boss that you were sick, and you went on a date? Do you think you can get away with that?
「上司には具合が悪いって言っといて、デートに行ったわけ? そんなことが許されると思ってるの?」
スポーツとかでもよく使われます。
・Kobe might have got away with the extra step.
「コービー、トラベリングしたかもしれませんが、見逃されました。」
※:the extra step トラベリング
(正確に言うとトラベリングになる最初の一歩)