英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
フレンズのシーズン8の第21エピソードから。
モニカは自宅で料理中、横でチャンドラーが何かを読んでいる。そこへジョーイが入室。
ジョーイ: (entering) Hey uh Monica, I can't remember. Did we say we were gonna meet here or at the movies?
「(入室) おす、モニカ。忘れちゃったんだけど、待ち合わせはここだっけ、それとも映画館?」
モニカ: We said at the movies, but…
「映画館だけど…」
ジョーイ: Okay, I'll see you there. (Starts to leave)
「わかった、じゃまた後で。 (去ろうとする)」
モニカ: Joey! (He returns) Now that you're here…
「ジョーイ! (ジョーイが戻ってくる) ここにいるんだから…」
ジョーイ: Sure, I can hang out ‘til I have to meet ya. (To Chandler) What uh, How come you're not going?
「あぁ、待ち合わせの時間までここでくつろぐか。 (チャンドラーに)何でお前、映画に来ないの?」
チャンドラー: I have a job interview I have to get ready for.
「あぁ、ちょっと面接の準備でね。」
ジョーイ: I thought you already have a job.
「でもお前もう仕事あるじゃん。」
チャンドラー: And people say you don't pay attention. No, this is a much better job. It's vice-president of a company that does data reconfiguration and statistical factoring for other companies.
「だからお前は注意力が散漫だって言うんだよ。もっといい仕事があるんだよ。外部用データ再編成と統計的因子分析会社の副社長なんだ。」
ジョーイ: Wow! How do you know how to do that?!
「へぇ! お前そんなことできるのか!?」
チャンドラー: That's what I do now.
「それが今の俺の仕事なんだけど。」
モニカ: Hey Joey, come taste this.
「ねぇ、ジョーイ、味見して。」
ジョーイ: What is it?
「これ何?」
モニカ: Remember that guy that gave me a bad review? Well… (Feeds him a spoonful of what she's cooking.) I'm getting my revenge!
「私に悪い評価した男いたでしょ。 (ジョーイにスプーンにすくって味見してもらう) これが復讐よ!」
ジョーイ: You cooked him?
「そいつを料理したのか?」
モニカ: No. He teaches a course on food criticism at the New School, so before we go to the movies I wanna go by there and make him try my boule base again. Oh, I cannot wait to read the front page of the Post tomorrow! "Restaurant reviewer admits: I was wrong about Monica."
「違うわよ。その男がニュースクールで料理評論家の仕事してるから、映画に行く前にそこによってこのボールベースを味わってもらうのよ。あぁ、明日のポストの1面が待ちきれないわ! "料理評論家は認めた。私はモにカの評価を誤った。"」
チャンドラー: The front page? You really do live in your own little world, don't ya?
「1面? 自分の世界に入りすぎだね。」
ここで注目はモニカのgetting my revengeです。これは"復讐する"という意味の表現です。
日本人はrevengeを動詞として使い勝ちですが、このように名詞として使うほうが一般的です。
もちろん動詞としても使えますが、その場合は注意が必要です。
普通に考えると
I revenged on him! などと使いそうですが、実はrevengeはinterestやexciteと同様に使い方に注意が必要なのです。
interestやexciteと同様、revengeを使う場合は受動態にして使います。
・Terry was regenged on the guy who shot at his brother.
「テリーは兄弟を撃った男に復讐を果たした。」