英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
フレンズシーズン2のエピソード3から
チャンドラーがデートから帰ってくる。
モニカがデートはどうだった? と聞くが。
Chandler: I broke up with her.
「別れたよ。」
Ross: Don’t tell me, because of the big nostril thing?
「まさか、鼻の穴でかいせいとか言わないでよ。」
Chandler: They were huge. When she sneezed, bats flew out of them.
「ほんとでかいんだぜ。鼻すするとこうもりが飛びだすんだぜ。」
Rachel: Come on, they were not that huge.
「やめてよ、そんなでかくないわよ。」
Chandler: I'm telling you, she leaned back; I could see her brain.
「ほんとだって。彼女がもたれかかると鼻の穴から脳が見えるんだぜ。」
Monica: How many perfectly fine women are you gonna reject over the most superficial insignificant things?
「一体何回魅力的な女性をどうしようもない理由で振るのよ?」
Joey: Hold it, hold it. I gotta side with Chandler on this one. When I first moved to the city, I went out a couple of times with this girl, really hot, great kisser, but she had the biggest Adam's apple. It made me nuts.
「ちょっと待ってよ。チャンドラーの言うこともわかるぜ。俺がニューヨークに最初引っ越してきた時さ、俺が2回ほどデートした女さぁ。すげぇホットで、キスもうまかったんだ。でもさ、喉仏がすげぇでかいんだよ。どうしても我慢できなかったぜ。」
注目はジョーイのwent outです。
go outは"外に出かける"という意味も使われますが、ここでは"デートする"という意味で使われます。
大抵の場合、ジョーイが使ったように、デートした人を後ろに持って来て、withを使います。
・I went out with Liz last night.
「昨日の夜、リズとデートした。」
もちろん、"外に出かける"という意味でもよく使われます。
・Hey, it's a beautiful day! Let's go out.
「うわぁ、いい天気だね。外に出かけようよ。」