英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
第2シーズンのエピソード21から。
チャンドラーとロスはセントラルパーク(喫茶店)で気軽にコーヒーを楽しんでいたが、ガラの悪い男2人組にいちゃもんをつけられ、二度とセントラルパークに来るなと脅される。
そのためチャンドラーとロスはチャンドラーとジョーイのアパートでインスタントのカプチーノを飲む。
お湯にカプチーノの粉を入れるが全然混ざる気配がない。
かき混ぜながら飲んでいる2人を見て、バカげてると思ったジョーイは、
「俺も一緒に行ってやるからちゃんとセントラルパークに行こう」
と言う。
しかしロスはそうではなく、ちゃんとロスとチャンドラーの2人で堂々とセントラルパークに行き、あの男2人に立ち向かうべきだという。
ちょっとかっこつけているロスにチャンドラーが止める。
ジョーイ: Yeah really, Ross, have you ever been beaten up before?
ロス: Yeah, sure.
ジョーイ: By someone besides Monica?
ロス: No. So what. So what if we get beaten up, maybe that's just something every man has to go through once in his life.
ジョーイ:あぁ、お前、ぼこぼこにされたことってないのか?
ロス:あぁ、もちろんあるよ。
ジョーイ:モニカ以外にだぞ。
ロス:ないけど‥。だから何だってんだよ。たとえ僕らがぼこぼこにされたとしても、それは男には避けて通れないものだろ。
注目はロスのgo through
必要なプロセスや苦難などを"通り過ぎる"、"克服する"、"体験する"という意味の表現です。