英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
第2シーズンのエピソード21から。
ロスとチャンドラーはセントラルパーク(喫茶店)でガラの悪い男2人に会ってしまい、チャンドラーの帽子を取られる。
後日、ロスとチャンドラーは再び、2人でセントラルパークに行き、くだらない話をしている。
するとこの前会った、ガラの悪い男2人が入ってくる。
男2人は今入って来たばかりなのに"そこは俺らの席だ"と言う。
チャンドラー: Alright, I'll tell you what, you call the couch and then, and then we'll call the couch, and we'll see who it comes to.
男1: You know what I keep wondering? Why you two are still sitting here.
ロス: Alright, that's it. I've had enough of this, alright.
チャンドラー:あのさ。こうしよう。そっちはソファーはそっちのもんだと主張する。こっちもこっちのもんだと主張する。ここはソファーに決めてもらおう。
男1:ずっと思ってたんだけどよぉ。何でお前らここにずっと座ってんだ?
ロス:もう怒った。もう我慢の限界だね。
注目はチャンドラーのI'll tell you what
"こうしよう"、"提案がある"という意味の表現で、
何か新しいことを言う前に相手の注意を引くために使う表現です。
チャンドラーは"ソファーに決めてもらおう"と表現する前に、
I'll tell you what
と言っています。
ちなみにwhat以下に続けて、提案の内容を具体的に言うこともできます。
A: I'll tell you what I'm gonna do. I'll drop you off at the airport tomorrow, and you give me a ride to the station today. How does it sound?
「じゃあ、こうしよう。明日空港まで送ってあげる。だから今日、駅まで送ってくれ。これでいいかい?」
B: It sounds perfect. I'll take it.
「あぁ、いいね。そうしよう。」