英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
フレンズの第2シーズンのエピソード20から。
モニカがキッチンで電話をしている。
話し相手は向かいに住んでいるチャンドラーとジョーイ。
モニカ: Hey, have you guys eaten, because uh, Richard and I just finished and we've got leftovers... Chicken and potatoes... What am I wearing?...Actually, nothing but rubber gloves.
「もう食べたの? あー、リチャードと私はもう食べたんだけどさ。全部は食べ切れなくてさ。チキンとポテトよ。私が何着てるかぁ? んー、実はねぇゴムの手袋だけなの。」
(チャンドラーとジョーイが走ってやってくる。もちろんモニカはちゃんと服を着ている。チャンドラーとジョーイはそれを見てがっかり(笑))
ジョーイ: Ya know, one of these times you're gonna really be naked and we're not gonna come over.
「あのなぁ。お前がほんとに裸のときでももう俺らは来ないぞ。」
モニカ: Alright, I've got a leg, three breasts and a wing.
「はい。足と胸が3つ。あと羽ね。」
チャンドラー: Well, how do you find clothes that fit?
「へぇ、そんな身体の割にその服着れるな。」
モニカが足、胸3つ、羽と言ったのはもちろんチキンのことです。
しかしだまされたチャンドラーはモニカが足、胸3つで羽があると思ったように皮肉っています。
注目はモニカのleftovers
食事をした後に残ったもの。要するに食べ残し、残り物という意味の表現です。
A: I'm sorry I can't come over tonight. I gotta work.
「ごめん。今夜遊びに行けなくなっちゃった。仕事があって。」
B: I wish you called a little earlier. I've already cooked. There is gonna be tons of leftovers.
「もうちょっと早く電話欲しかったな。もう料理しちゃったんだよ。残り物で一杯になっちゃうよ。」