英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
第2シーズンのエピソード23から。
大役を得たものの、脚本家を怒らせてしまい、首になり失業中のジョーイはチャンドラーに相談する。
以下はチャンドラーとジョーイがチャンドラーのオフィスで話している場面。
チャンドラーはジョーイに「研修中のOAクラークにしてあげるよ」と言う。
ジョーイは「その仕事分からない」と言うが、チャンドラーは、「役者なんだから、OAクラークの演技をしろよ」と言う。
どうやらジョーイはうまくやっている模様。
ジョーイ: Hey.
チャンドラー: Hey, how's the first day goin'?
ジョーイ: Pretty good. It's like you said. It's mostly just putting numbers from one column into another column.
チャンドラー: Well there you go.
ジョーイ:よぉ。
チャンドラー:おぉ、1日目はどうだい?
ジョーイ:いい感じだよ。お前が言ったように、ただ単に列から、別の列へ数字を移すだけじゃん。
チャンドラー:ほらなぁ。
注目はジョーイのlike you said
お前が言った通り という意味の表現です。
ジョーイはOAクラークなんてやったことがないので、自分にもできるのかな? と不安に思っていたのですが、チャンドラーが「簡単だし、いざとなったら、役者の経験を生かして、OAクラークの演技をすればいい」と言っていたので、やってみたのですが、チャンドラーの言った通り、簡単だというのを確認したようで、
It's like you said.
と言っています。
もちろん、like I said、like she said、のようにすることもできます。
☆See? Like I said, Japanese railway companies are very punctual.
「な? 俺の言った通り、日本の鉄道は時間ぴったりだろ?」