英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
第2シーズンのエピソード22から。
モニカ、フィービー、ジョーイ、チャンドラー、ロスはレイチェルの誕生日パーティーの計画をする。
元々はレイチェルの両親を呼ぼうとしたのだが、レイチェルの両親はけんか中。
そのため、すでに呼んでしまった母親だけで、父親は呼ばないことにする。
ところが父親が呼ばれてもいないのにやってきてしまう。
そのため、強引にパーティー会場をモニカのアパート、チャンドラーのアパートと2つに分け、母親をモニカのアパート、父親をチャンドラーのアパートにと、2人を会わせないようにする
以下はレイチェル、ロス、チャンドラーがチャンドラーのアパートで話し合っている場面。
チャンドラー: Look, are you gonna be ok?
レイチェル: Well, I have to be, I don't really have a choice, I mean, you know, I could look at the bright side, I get two birthday parties and two birthday cakes.
チャンドラー: Well, actually just one birthday flan.
レイチェル: What?
チャンドラー: It's a traditional Mexican custard dessert...Look talk to Monica, she's on the food committee.
チャンドラー:なぁ、大丈夫かい?
レイチェル:うーん、大丈夫じゃなきゃダメなんでしょ。選択肢はないもん。まぁでも、ポジティヴに考えたら、2つもパーティーあるし、ケーキだって2つあるんだしね。
チャンドラー:んー、実を言うと、1つフランがあるだけなんだよね。
レイチェル:え?
チャンドラー:メキシコの伝統的なカスタードのデザートらしいよ‥。まぁ、その話はモニカに聞いてくれ。あいつが食べ物委員会だから。
注目はレイチェルのlook at the bright side
"肯定的な目で見る"、"ポジティヴに考える"という意味の表現です。
"ポジティヴに考えてみようよ"という意味では、
Let's look at the bright side.
の他にも
Let's look at it this way.
も使われます。