英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
フレンズの第2シーズンのエピソード19から。
チャンドラーは新しいルームメイト、エディーが頭のおかしい男だと判明し、大変なめにあう。ある日、寝ている途中に勝手に寝室に侵入してきたエディーにチャンドラーはついにブチキレ、何回も出て行けと言う。
しかしエディーは"分かった"と言うのだが、しばらくすると何事もなかったように戻ってくる。出て行けと言われたのは分かっていてとぼけているようだ。
何回言ってもエディーがとぼけるのでチャンドラーは腹をくくって、こっちもとぼけることにする。エディーがいない間にアパートのカギを変えてしまい、エディーの所有物をアパートの外に出してしまう。
以下はエディーがアパートに戻ってきたところ。カギを開けようとするがカギが変えられているので開かない。そこでノックをする。チャンドラーはキーチェーンをかけた状態で顔だけを出す。
エディーは怒っているが、チャンドラーはまるで初対面のように振舞う。
ジョーイ: Hello.
「どーも。」
チャンドラー: Yeah, he's lived here for years, I don't, I don't know what you're talking about man.
「彼は何年もここに住んでますよ。んー、あなたのおっしゃることがよく分かりませんが。」
エディー: No he, he moved out and I moved in.
「デタラメだ。こいつが引っ越して俺がここに引っ越してきたんだ。」
注目はエディーのmove inとmove outです。
"引っ越す"という表現です。
"出て行く"という意味の引っ越すと"入居する"という意味の引っ越すという意味の表現で使い分けます。
move inが"入居する"、move outが"出て行く"という意味の表現です。
この場合はエディーが言うとおりに
ジョーイがmove outをしてエディーがmove inをしたのです。
ちなみにどこに引っ越すのか、どこから引っ越すのかをはっきりという場合は
move intoとmove out ofを使います。
・Joey moved out of the apartment where he and Chandler used to live together.
「ジョーイはチャンドラーと住んでいたアパートから引っ越していった。」
・Eddie moved into the apartment where Joey and Chandler had lived for years together.
「エディーはジョーイとチャンドラーが数年一緒に住んでいたアパートに引っ越してきた。」