英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
みなさんは日本語で会話しているときに、信じられないようなことを聞いたときに"まじで?"とか"ほんと?"と言いますよね。
では英語ではなんていうか知ってますか?
英語ではよく使われる表現に"really?"と"seriously?"があります。
really?は多くの方が知っているでしょう。really?はどっちかいうと相手の言っていることを少しでも信じているときに使います。
例
A:Hey! I've got some great news! I've got promoted!
(やぁ!聞いて驚くなよ!なんと昇進しちゃったぜ!)
B:Really!?
(ほんと?)
これに対してseriously?はどっちかいうと相手が言っていることをあまり信じていないときに使います。
では実際に使われた場面から見てみましょう。
フレンズシーズン1のエピソード1から
モニカ: What you guys don't understand is, for us, kissing is as important as any part of it.
「男はわかってないわね。キスが一番大事なのよ」
ジョーイ: Yeah, right!.......seriously?
「うん、そうだね。…まじで?」
この場面でジョーイはモニカの"キスが一番大事"説を信じていません。
このようにどちらかというとseriously?は相手の言っていることをあまり信じていないときに使います。
ちなみにright!は皮肉って"そのとおり!"の意味です。