英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
第2シーズンのエピソード21から。
ロスとチャンドラーはセントラルパーク(喫茶店)でガラの悪い男2人に会ってしまい、チャンドラーの帽子を取られる。
後日、ロスとチャンドラーは再び、2人でセントラルパークに行き、くだらない話をしている。
するとこの前会った、ガラの悪い男2人が入ってくる。
男2人は今入って来たばかりなのに"そこは俺らの席だ"と言う。
あまりに男2人がしつこいので、
ロスはセントラルパークの店長、ガンターに助けを求める。
ガンターが注意すると男2人は謝るものの、
ガンターがどこかに行くと、"おめぇちくったな"といちゃもんをつけてくる。
男1: Alright, let's take this outside.
ロス: Let's, let's take this outside? Who talks like that?
男1: The guy that's about to kick your ass talks like that.
チャンドラー: You had to ask.
ロス: Yeah.
男1:よーし、お前ら外出ろや。
ロス:お、お前ら外出ろや? 一体どこの誰がそんなしゃべり方するんだよ?
男1:これからお前をぶん殴るヤツだよ。
チャンドラー:聞かざるを得ないよな。
ロス:あぁ。
注目は男1のtake this outside
何かお店などでもめ事が起きたときに、
お店の中では迷惑なので、外でやるという意味の表現です。
男1はロスとチャンドラーを殴ってやりたいのですが、
さすがにセントラルパークの中ではできないので、
let's take this outside.
と言っています。
ちなみに店員が買う気もないのに店にいる客や、もめ事を起こしている客を追い出すために使うこともあります。
コンビニの中で何も買わないで、ずっと大声で話している客に。
・Could you take this outside? This place isn't a hangout.
「外でやってくれます? ここはたまり場じゃないんですよ。」