英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
フレンズの第2シーズンのエピソード19から。
役者のジョーイは人気ドラマ、愛の病棟日誌をクビになってしまう。そのことをジョーイのエージェント、エステルに相談しに行く。エステルはジョーイを慰めタクシードライバーの役のオーディションを持ってくる。しかし人気ドラマの主役級の役からチョイ役になったことがジョーイはとても不満そう。
ジョーイ: But I was Dr. Drake Remoray. How can I go from bein' a neurosurgeon to drivin' a cab?
「でも俺はドクター・ドレイク・ラモーレだったんですよ。何で神経外科医だったのがいきなりタクシー運転手に?」
エステル: Things change, roll with them.
「物事は変わるのよ。それに合わせなきゃ。」
ジョーイ: But this is a two line part, it's like takin' a step backwards. I'm not gonna do this.
「でも台詞が二つしかないじゃないっすか。これじゃ後退してるじゃないっすか。こんなのできないっすよ。」
注目はエステルのthings changeです。
"世の中、物事は変わる"という表現です。
前号でもthings happenとエステルが言っていましたが、これは"世の中、いろんなことが起こるもの"という意味です。
このthingsというは物事という意味で、ものすごい広い意味で使われます。
"こういうことはあるもの"というときには
These things happen.
と言います。
さらに"物事とは順調に進んでいる"というときには
Things are going OK.
と言います。
そのほかにもいろいろな使い方がありますので、ご自身で海外ドラマや映画で確認してみてくださいね。