英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
第2シーズンのエピソード23から。
大役を得たものの、脚本家を怒らせてしまい、首になり失業中のジョーイはチャンドラーに相談する。
以下はチャンドラーとジョーイがチャンドラーのオフィスで話している場面。
チャンドラーはジョーイに「研修中のOAクラークにしてあげるよ」と言う。
ジョーイは「その仕事分からない」と言うが、チャンドラーは、「役者なんだから、OAクラークの演技をしろよ」と言う。
どうやらジョーイはうまくやっている模様。
ジョーイ: Hey and everbody is so nice. I just had a good talk with that lady with the red hair, Jeannie.
チャンドラー: Jeannie, the head of east coast operations Jeannie?
ジョーイ: Yeah, turns out our kids go to the same school. Small world huh?
チャンドラー: Weird world. Your kids?
ジョーイ:あぁ。みんなすごくいい人たちだしね。さっきも、そこで、レッドヘアの女性と楽しい話ができたよ。えーと名前はジニーだったな。
チャンドラー:ジニー? 東海岸運営部長のジニー?
ジョーイ:あぁ、そしたらさ、ジニーの子供も俺の子供も同じ学校行ってるんだよ。世界は狭いよな。
チャンドラー:あぁ、変な世界だけどな。お前に子供?
注目はジョーイのturns out
"何と~だったんだよ"、"実は~だったんだ"という意味の表現です。
ジョーイはitを抜かして言っていますが、
itを入れるのが正式です。
もちろん、ジョーイには子供はいないのですが、チャンドラーが、"OAクラークの演技をしろ"と言ったのを拡大解釈して、"子持ちのOAクラーク"の演技をしています(笑)。
そして、ジニーとジョーイの子供は同じ学校に行っているという設定にしています。
そこで、ジニーと話したら、なんと学校が同じだったんだよな。
と言う意味で、
turns out our kids go to the same school.
と言っています。