英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
第2シーズンのエピソード23から。
大役を得たものの、脚本家を怒らせてしまい、首になり失業中のジョーイはチャンドラーに相談する。
以下はチャンドラーとジョーイがチャンドラーのオフィスで話している場面。
チャンドラーはジョーイに「研修中のOAクラークにしてあげるよ」と言う。
ジョーイは「その仕事分からない」と言うが、チャンドラーは、「役者なんだから、OAクラークの演技をしろよ」と言う。
そこへ、チャンドラーの同僚のスコットが入ってくる。
スコット: [enters] Hey Chandler, here's this morning's projections.
チャンドラー: Hey thanks. Scott Alexander, Joey Tribbianni. Joey is a uh, fellow processor.
スコット: No kidding.
ジョーイ: Oh yeah yeah. I process. People want the processing, I'm the one they call.
スコット: Where do you work?
ジョーイ: Uhh, well, right now I'm in between things. You know how it is. One day you're processing, the next day you're not so much... processing any more.
スコット:(入ってくる) よぉ、チャンドラー。これが今朝の予測だ。
チャンドラー:ありがと。ジョーイ、同僚の、スコット・アレクサンダーだ。スコット、こいつはジョーイ・トリビアーニ。ジョーイはOAクラーク仲間だぜ。
スコット:へぇ、ほんとう。
ジョーイ:あぁ、そうだぜ。俺はOAだ。OAしたい人は俺を雇うんだぜ。
スコット:へぇ、どこで働いてるの?
ジョーイ:あー、今はちょっとつなぎの状態でね。分かるだろ? ある日は仕事。次の日はあんまり‥仕事しない‥。
注目はジョーイのyou know how it is
何らかの仕組みなどを説明するのですが、
説明が難しく、感覚的に、「言わなくても、どんな感じかわかるだろ」という意味で使われます。
ジョーイはスコットと同じ職業のふりをしているので、
「どこで仕事をしているの?」と聞かれて、
「今はつなぎの状態だよ。」と答えた後に、
You know how it is.
と言っています。