英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
第2シーズンのエピソード24から。
みんながセントラルパーク(喫茶店)でくつろいでいるところ。
ジョーイがオーディションを終えて、やってくる。
ジョーイはオーディション自体はうまく行ったが、
男にキスするシーンが問題だと言う。
ロス: Well, hey. You're an actor, I say you just suck it up and do it. (Rachel looks at him in disbelief) Or you just do it.
ジョーイ: I did do it, I'm a professional.
モニカ: Then what's the problem?
ジョーイ: See after the scene, Mr. Beatty comes up to me and says 'good actor, bad kisser'. Can you believe that, me not a good kisser, that's like, like Mother Theresa, not a good mother.
ロス:なぁ、お前役者だろ? だったら、ごちゃごちゃ言わずにやっちゃえよ。(レイチェルがロスを信じられないと言った目で見る)まぁ、とにかくやれってことだ。
ジョーイ:あぁ、ちゃんとしたよ。俺はプロだからな。
モニカ:じゃあ、何が問題なの?
ジョーイ:そのシーンが終わったとさ、ベッティさんが俺の方に来て、「いい役者だが、キスが下手だな」って言ったんだぜ。信じられる? 俺がキス下手だって言われたんだぜ。まるで、まるで、マザーテレサに悪い母親だって言うようなもんだぜ。
・suck it up ロス
"ごちゃごちゃ言わずに"という意味の表現です。
ジョーイが男にキスするシーンがどうしてもやりづらいというので、
ロスは、仕事なんだからごちゃごちゃ言わずにやれよ。と言う意味で、
just suck it up and do it
と言っています。