英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
今回は第2シーズンのエピソード24から。
チャンドラーのアパートで、チャンドラーがインターネットで彼女とチャットしている。ジョーイもいる。
役者のジョーイはオーディションを受けるが、男とキスする場面に抵抗があり、もう一度オーディションを受けることになる。そのため、男とキスする練習をするためにチャンドラーとロスに練習相手を頼むが、断られる。
一方、レイチェルは親友の結婚式に出るためにドレスアップしている。
(まるでバービー人形のような格好)
ジョーイ: Come on, Chandler, I want this part soo much. (Chandler ignores him) Just one kiss, I won't tell anyone.
チャンドラー: Joey, no means no!
[Rachel, in her bridesmaid dress, and Ross enter]
レイチェル: Hey!
チャンドラー: I'm sorry we, we don't have your sheep.
ジョーイ: Aww, Rach, I think you look cute (kisses her on the cheek, then looks at Ross) And you, uh, you, you I could eat with a spoon (goes to kiss him).
ロス: Get away from me I said no!
モニカ: (entering) Richard buzzed. He's waiting downstairs.
ジョーイ: Oh, Richard's here. I should run down say bye to him.
ジョーイ:いいじゃん、チャンドラー! あの役はどうしてもやりたいんだよぉ。(チャンドラーは無視)1回でいいんだよ。誰にも言わないからさぁ。
チャンドラー:ジョーイ。ダメだって言っただろ!
(レイチェルがブライドメイドのドレスを着て、ロスと一緒に入ってくる)
レイチェル:どーもー。
チャンドラー:すみませんが。羊はございませんよ。
ジョーイ:おぉ、レイチェル。そのドレスを着た君はかわいいね。(頬にキス。そしてロスの方を見る)ロス、お前はスプーンで食べちゃえそうだ。(キスしようとする)
ロス:僕に近づくな! いやだって言っただろ!
モニカ:(入ってくる) リチャードが来たわ。下で待ってるって。
ジョーイ:おっと、リチャードがいるのか。下に行って、お別れを言わないと。
・buzz モニカ
オートロックなどで、下からマンションの個別の部屋を呼び出すことです。
モニカ、リチャード、ロス、レイチェルはレイチェルの親友の結婚式に行くので
リチャードがやってきて、下で待っています。
それを知らせるためにリチャードは下からbuzzをしました。
ちなみに、下から呼び出した人を入れてあげることを、
buzz in
と言います。
☆Mike came, and I buzzed him in.
「マイクが来たから入れてあげた。」