英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
今回は第2シーズンのエピソード24から。
チャンドラーのアパートで、チャンドラーがインターネットで彼女とチャットしている。フィービー、レイチェル、ロス、モニカもいる。
レイチェル、ロス、モニカが出かけて行き、フィービーとチャンドラーが見送る。
みんな: Bye.
フィービー: Bye, good luck.
(Rachel, Ross, and Monica exit)
フィービー: So how's your date with your cyberchick going. Ooh, hey, what is all that (points at the computer screen).
チャンドラー: Oh, it's a website, it's the, uh, the Guggenheim museum. See, she likes art, and I like funny words.
フィービー: What does she mean by HH?
チャンドラー: (shyly) It means we're holding hands.
フィービー: Are you the cutest?
チャンドラー: I'm afraid I might just be.
みんな:じゃあね。
フィービー:じゃあね。頑張ってね。
レイチェル、ロス、モニカが去る。
フィービー:インターネット女とのデートはどう? ん? これって何? (コンピューターのスクリーンを指差す)
チャンドラー:ウェブサイトだよ。グッゲンハイム美術館さ。その、彼女は芸術に興味があるからさ。俺は面白い言葉が好きだし。
フィービー:彼女の言ってる、HHってどういう意味なの?
チャンドラー:(恥ずかしそうに)Holding Hands(手をつないでる)ってこと。
フィービー:えー、あんたがめっちゃかわいいって?
チャンドラー:あぁ、そうみたいだね。
・cyberchick フィービー
辞書を調べても載っていない単語です。
cyberは「インターネットの」、「コンピューターの」という意味、
chickは元々は「ひよこ」という意味の単語ですが、
若い女性に対して、「かわいい子」というような意味でも使われます。
それを合わせて、cyberchickという単語になっています。
ちなみに、chickという単語はインフォーマルな単語で、
失礼な印象を与えることもあります。