英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード1から
チャンドラーは腐れ縁のジャニスと再びくっつき、幸せそう。
しかしジョーイはジャニスが大の苦手。
以下はチャンドラーとジョーイのアパートでのシーン。
ジョーイがWheel of Fortune(テレビ番組)を見ている。
そこへチャンドラーが入ってくる。
チャンドラーはジョーイに一緒にアイスホッケーを見に行こうと言う。
ジョーイは乗り気で、嬉しそう。
「ロスも一緒に行くのか?」と聞くが‥。
チャンドラー: No. Janice.
ジョーイ: [in a whiny voice] Janice... [looking up at Chandler and
noticing the expression] ...cause I just, feel bad for Ross.
You know, we always go together. We're like the three
hockey-teers.
チャンドラー: You know, I may be way out on a limb here, but do you,
do you have a problem with Janice?
チャンドラー:いや、ジャニスだ。
ジョーイ:(弱々しい声で)ジャニスぅ‥ (チャンドラーを見て、チャンド
ラーの表情に気づく) いやー、そりゃロスに悪いじゃん。ほら、
俺らいつも一緒に行くじゃん。俺らってまるでホッケー三銃士みた
いじゃん。
チャンドラー:あのさ、思い切って聞くが、お前ジャニスが嫌いなのか?
・I feel bad for ジョーイ
「〜に対して悪いよ」という意味の表現です。
チャンドラー、ジョーイ、ロスの3人は仲良しで、いつも一緒に行動しているの
ですが、今回はチャンドラー、ジョーイ、ジャニスの3人でアイスホッケーを見
に行くことに。
ジョーイの本音は「ロスに悪い」というより、「ジャニスと一緒に行きたくな
い」ということなのですが、言い訳として、
I just, feel bad for Ross.
と言っています。