英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード1から
モニカとレイチェルのアパート。
ロスとレイチェルが朝食を食べている。フィービーも近くにいる。
一方、モニカは元彼氏のリチャードと別れ、すごく落ち込んでいる。
どうやら何かをトイレで発見したようで、それを持って食卓にやってくる。
それはリチャードの髪の毛。
普段は潔癖性のモニカは、「汚い抜け毛」と「リチャードが残したもの」の間で
揺れ動き、キープするか捨てるか迷う。
迷ったあげく捨てるが、それがロスのシリアルに着水。
モニカが落ち込んでいて、睡眠不足なので、
ロスは「睡眠を取った方がいいよ」と言うが。
モニカ: I need to get some Richard.
レイチェル: Monica, you broke up with him for a reason.
モニカ: I know. I know. But I'm so tired of missing him. I'm tired of wondering why he hasn't called. Why hasn't he called?
フィービー: Maybe cause you told him not to.
モニカ: [to Phoebe] What are you? The memory woman?
モニカ:必要なのはリチャードよ。
レイチェル:モニカ、理由があって別れたんだから。
モニカ:うん。分かってる。でも、彼がいないのはもうイヤなのよ。何で、電話くれないのかなって思ってるのもイヤなのよ。何で電話くれないわけ?
フィービー:モニカがもう電話しないでって言ったからじゃない?
モニカ:(フィービーに)フィービーって、記憶力女?
・What are you? モニカ
すごいことをした人やびっくりするような発言をした人、
なんだコイツは?と思わせるような人に対して使う表現です。
日本語で言えば、「何だお前?」というような感じでしょうか?
モニカは「何でリチャードは電話くれないの!」と言ったら、
フィービーはちゃんとモニカがリチャードに電話しないでと言っていたのを覚え
ていたので、
What are you? The memory woman?
と言っています。
このように、what are you?の後には、
the〜というように後ろにつけて使います。