英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード1から
モニカは元彼のリチャードと別れ、泣きまくり、寝れない日々が続く。
一方、ロスは彼女のレイチェルに、「ゴールドビキニのレイア姫(スターウォー
ズのキャラクター)が好き」という秘密を言う。
ロスはレイチェルに黙っていてほしかったのだが、レイチェルは大したことない
と思い、いろんな人に言ってしまう。
以下はロス、レイチェル、チャンドラー、フィービーがセントラルパーク(喫茶
店)にいて、モニカが郵便局から荷物を受け取って泣きながら戻ってくる場面。
モニカ: [sobbing] So, I went down to the Post Office. It turns out it
was the videos I ordered for Richard about the Civil War. [Monica
starts crying] He loved the Civil War.
フィービー: Monica, do you want us to take you home?
モニカ: Uh-huh. [looking over toward Ross on the couch] Or maybe to a
galaxy far, far away.
モニカ:(すすり泣き)郵便局に行ったら、リチャードのために注文しといた、
南北戦争のビデオだったの。(モニカは泣きだす)彼、南北戦争が好き
だったから‥。
フィービー:モニカ? 家まで送ってあげようか?
モニカ:うん‥。(ソファーに座っているロスの方を見て)それか、遠く遠くの
銀河に‥。
・turn out モニカ
「実は〜だった」、「何かと思ったら、〜だった」という意味の表現です。
後ろに文を続けて使います。
モニカは郵便局に何かが届いたので行ってみたら、
リチャードのためにオーダーしておいた南北戦争のビデオだったとして、
It turns out it was the videos I ordered for Richard about the Civil War.
と言っています。
また、今回はit turn out that節のthatが省略されたバージョンですが、
それ以外にも使われます。
John, I thought was a nice guy, turned out to be a big jerk.
「良いヤツだと思ってたジョンは最悪のやろうだった。」