英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード2から
今日はロスの学会。ロスはもちろん、モニカ、レイチェル、チャンドラー、
フィービー、ジョーイも一緒に行くことになっている。
しかし、もうすぐ学会に行かなければならない時間だと言うのにチャンドラーと
ジョーイはモニカとレイチェルのアパートで普段着のままくつろいでいる。
以下はモニカとレイチェルのアパートで、ジョーイとチャンドラーがくつろいで
いる場面。
ロスがタキシードを着て、ちょうど入って来たところで、
普段着の2人を見て、「なんで着替えてないんだ?」と聞く。
ジョーイ: We have a half-hour.
ロス: No. Four minutes ago, you had a half-hour. We have to be out the
door at twenty to eight.
ジョーイ: Relax, Ross. We'll be ready. It only takes us two minutes to
get dressed.
ロス: Well, you know, I'd feel a whole lot better if you got dressed
now.
チャンドラーとジョーイ: Okay. [they both remain sitting]
ジョーイ:30分あるじゃん。
ロス:30分もないって。それは4分前の話。7時40分には出なきゃいけないんだか
ら。
ジョーイ:落ち着けって。準備ぐらいするって。着替えるのに俺たちなら2分し
かからねぇって。
ロス:あのさ、今すぐ着替えてくれた方がずっと落ち着くんだけど。
チャンドラーとジョーイ:はいよー。(2人とも座ったまま)
・a whole lot ロス
比較の強調として、betterの前において使われています。
元々はa lotなのですが、
a lotが強調されると、a whole lotになります。
ロスは「今着替えてくれた方がずっと落ち着く」として、
I'd feel a whole lot better if you got dressed now.
と言います。
ちなみに、日本語でベターを強調するときに、モアベターと言いますが、
これは完全な和製英語です。
more betterとは言いません。
比較の強調はmuchやa lotなどを使います。