英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード2から
今日はロスの学会。ロスはもちろん、モニカ、レイチェル、チャンドラー、
フィービー、ジョーイも一緒に行くことになっている。
集合場所はレイチェルとモニカのアパートになっている。
チャンドラー、ジョーイ、フィービー、ロスがおり、フィービーとロスは正装を
しており、準備完了。一方チャンドラーとジョーイは準備をせず普段着でくつろ
いでいる。2人は見た目はリンゴジュースみたいな油を飲んだりして遊んでいる
モニカはちょうど買い物から戻って来たところ、レイチェルは自分の部屋で準備
をしており、服を持って出てくる。
レイチェル: You guys, does this look like something the girlfriend of a
paleontologist would wear?
フィービー: I don't know. You might be the first one.
モニカ: Rach, did you check the machine?
レイチェル: Uh, no. Wait, you know what? This is the outfit that makes
my calves look fat...never mind. [walks back into bedroom]
レイチェル:ねぇ、みんな。これって古生物学者の彼女が着る服って感じかな?
フィービー:分かんない。古生物学者の彼女ってレイチェルが初めてかもしれな
いし。
モニカ:レイチェル。留守電チェックした?
レイチェル:あー、まだよ。あ、そうね。これってふくらはぎが太って見える服
だ。今のは忘れて。(寝室に戻って行く)
・the machine モニカ
「留守番電話」という意味の表現です。
正確にはthe answering machineですが、よくthe machineと略されます。
アメリカでは留守番電話の技術が日本より進んでいるようで、
多くの人がしっかりと活用しています。
そのため、英語には留守番電話関連の表現が一杯あります。
まず、「留守電をチェックする」はモニカが使ったように、
check the machine
です。
電話に出ないで留守番電話に取らせることを、
let the machine pick up
と言います。
☆Chandler doesn't answer the phone. He always lets the machine pick up.
「チャンドラーは電話に出ない。留守番電話に録音させる。」
また、アメリカの留守番電話は録音中のメッセージを聞くことができます。
そのため、録音中のメッセージで知り合いだったら出る。
セールス電話だったら出ない。
という選択が出来ます。
まずは留守電に取らせて、出るかどうか決めることを
screening
と言います。
☆Chandler is screening, because he doesn't wanna talk to salespeople.
「チャンドラーはセールス電話に出たくないので、まずは留守電に取らせる。」
あと、英会話表現とは関係ありませんが、
アメリカの留守電は外から、例えば公衆電話や友達の電話からでもチェックする
ことができます。