英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード2から
今日はロスの学会。ロスはもちろん、モニカ、レイチェル、チャンドラー、
フィービー、ジョーイも一緒に行くことになっている。
集合場所はレイチェルとモニカのアパートになっている。
チャンドラー、ジョーイ、フィービー、ロスがおり、フィービーとロスは正装を
しており、準備完了。一方チャンドラーとジョーイは準備をせず普段着でくつろ
いでいる。2人は見た目はリンゴジュースみたいな油を飲んだりして遊んでいる
モニカが普段着で、買い物からアパートに戻ってくる。ロスはさっさと着替えろ
と言うが、モニカは「今戻って来たばかりなんだから」と言う。
ロス: Look, I don't care. It starts at eight. We can't be late.
フィービー: We could not, would not, want to wait.
ロス: Look, our table is down in front. Okay, my boss is going to be
there. Everyone will see if we arrive after it starts.
モニカ: Has somebody been drinking my fat?
[Joey and Chandler look at each other.]
ロス:そんなのどうでもいい。学会は8時に始まるんだぞ。遅れるわけにはいか
ないんだ。
フィービー:遅刻は絶対に厳禁でございます。
ロス:あのなぁ、僕らの席は一番前なんだぞ。僕の上司だって来るんだ。遅刻し
たかどうか一発で分かる場所なんだからな。
モニカ:誰か私の油飲んだ?
ジョーイとチャンドラーはお互いを見合う
・be there ロス
「出席する」という意味の表現です。
これも日本語でも英語でもよく使う表現ですが、
意外と英会話スクールでパッと出てこない表現です。
日本人はよりフォーマルな言い方、attendを使いますが、
どちらか言うとbe thereの方がよく使われます。
☆I'm going to attend the conference.
「会議に出席する予定だ。」
ちなみに、attend toとする人がいますが、
attend toは「面倒を見る」、「(仕事や用事等を)処理する、片付ける」、
「注意を払う」という意味で、全然違う意味になってしまいます。
☆Our nanny is attending to our child.
「ベビーシッターさんが子供の面倒を見てくれている。」
☆I have two things I have to attend to.
「片付けなければならないことが2つある。」
☆He wasn't really attending to what his boss was saying, because
he had other things on his mind.
「彼は他のことを考えていて、上司が言っていることに注意を払っていなかっ
た。」
ちなみに、pay attention to「注意を払う」というイディオムはここから来て
います。