英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード2から
今日はロスの学会。ロスはもちろん、モニカ、レイチェル、チャンドラー、
フィービー、ジョーイも一緒に行くことになっている。
集合場所はレイチェルとモニカのアパートになっている。
チャンドラー、ジョーイ、レイチェルはもうすでにいる。レイチェルは部屋で
準備中だが、チャンドラーとジョーイはまだ普段着のまま遊んでいる。
1つのソファーを巡って、チャンドラーとジョーイは「それは俺の席だ」と争っ
ている。現在はジョーイがそのソファーに座っている。
その後、ロス、フィービーが正装をして、レイチェルとモニカのアパートにやっ
て来る。
最後にモニカが買い物から戻ってくる。まだ普段着のまま。ロスは大事な学会な
ので、モニカ、チャンドラー、ジョーイ、レイチェルにさっさと着替えてほしい
とイライラしている。
しかし、モニカは留守録をチェックするために再生。
最初の2件ははっきり言ってどうでもいい内容。
以下は3つ目のメッセージを再生しているところ。再生する前に2回ビープ音が
鳴る。2回ビープ音がなるということは、昔のメッセージで、まだ消していない
だけ。
しかし、そのメッセージ主が最近別れたばかりのモニカの元彼リチャードだった
古いメッセージなのにもかかわらず、モニカは「新しいメッセージだったらどう
しよう。」と動揺する。
一方、ジョーイとチャンドラーは相変わらずソファーを巡って争っている。
その過程で、偶然ジョーイが持っていたハムスがフィービーのドレスについてし
まう。
チャンドラーとジョーイ: Sorry Phoebe. Sorry Phoebe. Sorry Phoebe.
フィービー: What am I gonna do?
ロス: No, no! Don't rub it! [shouting and clapping] What gets out
hummus? What gets out hummus?
フィービー: Monica! Monica! You know, what gets out hummus?
モニカ: [coming out of bedroom] If it is a new message, what is he
calling to say?
フィービー: Okay, thanks. Yeah, I'll try that.
チャンドラー: Maybe he's calling to say you're obsessive and crazy.
モニカ: So, should I call him back?
みんな: No! [Monica starts to go back to her bedroom, but stops and turns
back] No!
チャンドラーとジョーイ:ごめんフィービー、ごめんフィービー、ごめんフィー
ビー。
フィービー:どうしよう!?
ロス:ダメダメ。拭き取っちゃダメ! (手を叩きながら叫ぶ)ハムスの落とす
にはどうしたらいい? どうしたらいい?
フィービー:モニカ! ハムスを落とすにはどうしたらいいか分かる?
モニカ:(寝室から出てくる)新しいメッセージだったら、彼は何が言いたかっ
たのかな?
フィービー:あっそ、ありがとう。それ試してみるわ。
チャンドラー:君がそればっかり考えてて、クレイジーだって言うんじゃない?
モニカ:だったらかけ直すべき?
みんな:ダメだって! (モニカは寝室に戻りかけるが、止まり、後ろを振り返
る)ダメだって!
・obsessive チャンドラー
日本語に訳しづらいのですが、英語ではよく使われる単語で、
「何か1つのことばかりを考えている」という意味です。
ちょうどリチャードのことばかり考えているモニカの状況ですね。
モニカは古いメッセージなのに、「新しいメッセージだったら、何を言うため
に電話してきたんだろう?」
というので、チャンドラーは
「君がそればっかり考えてて、クレイジーだって言うんじゃない?」
と、
Maybe he's calling to say you're obsessive and crazy.
と言っています。