英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード2から
今日はロスの学会。ロスはもちろん、モニカ、レイチェル、チャンドラー、
フィービー、ジョーイも一緒に行くことになっている。
集合場所はレイチェルとモニカのアパートになっている。
チャンドラー、ジョーイ、レイチェルはもうすでにいる。レイチェルは部屋で
準備中だが、チャンドラーとジョーイはまだ普段着のまま遊んでいる。
1つのソファーを巡って、チャンドラーとジョーイは「それは俺の席だ」と争っ
ている。現在はジョーイがそのソファーに座っている。
その後、ロス、フィービーが正装をして、レイチェルとモニカのアパートにやっ
て来る。
最後にモニカが買い物から戻ってくる。まだ普段着のまま。ロスは大事な学会な
ので、モニカ、チャンドラー、ジョーイ、レイチェルにさっさと着替えてほしい
とイライラしている。
しかし、モニカは留守録をチェックするために再生。
最初の2件ははっきり言ってどうでもいい内容。
そして3つ目のメッセージを再生。再生する前に2回ビープ音が鳴る。
2回ビープ音が鳴るということは、昔のメッセージで、まだ消していないだけ。
しかし、そのメッセージ主が最近別れたばかりのモニカの元彼リチャードだった
古いメッセージなのにもかかわらず、モニカは「新しいメッセージだったらどう
しよう。」と動揺する。
モニカは結局、リチャードに電話してしまう。リチャードは留守で、留守番電話
に伝言を残す。みんなに「さわやかな伝言だから大丈夫。」とは言うが、急に
「さわやかじゃなかったらどうしよう。」と動揺し始める。
フィービーは「モニカはさわやかモードだから大丈夫」と言うが、不安になって
いるモニカは「そのメッセージを再生するから聞いてみて」という。
実際聞いてみるが、モニカのメッセージはあんまりさわやかじゃない。モニカの
メッセージに続いて、女の声でリチャードの留守電にメッセージが。
女の声(留守録): Hola. It's me. Yesterday was really fun. Call me about
this weekend, okay?
[Everybody stares at machine.]
ジョーイ: Now she sounded breezy.
モニカ: He's seeing someone. I can't believe he's seeing someone.
フィービー: Monica, you don't know that.
モニカ: Well, whose voice was that?
チャンドラー: Maybe it was his sister's. You know. Maybe it was his
daughter's.
モニカ: Michelle. Of course, it was Michelle. Did it sound like Michelle?
ロス: [looking out the window] Oh, great. It's starting to rain. That'll
make it easier to get a cab.
モニカ: It was Michelle. It was definitely Michelle.
女の声(留守録):どーもー。私よ。昨日はほんと楽しかったわ。週末の件電話
ちょうだいねー。
みんな留守電を見る
ジョーイ:おぉ、こいつはさわやかだな。
モニカ:リチャードが他の人と付き合ってるの? もう他の人がいるなんて信じ
られない。
フィービー:そうとは決まったわけじゃないでしょ?
モニカ:じゃあ、今のは誰なのよ?
チャンドラー:きっと姉妹のじゃない? それか娘さんとか。
モニカ:ミシェル。そうよ。ミシェルよ。今のってミシェルっぽくない?
ロス:(窓から外を見て)やれやれだぜ。雨が降って来た。これでタクシーが捕
まりやすくなるね。
モニカ:ミシェルよね。絶対ミシェルだわ。
・great ロス
元々は「素晴らしい」という意味の単語です。
ブッシュ大統領がよく使います。
ですが、ここでは「やれやれ」という意味です。
ロスは自分の学会で遅刻するわけにはいかないのに、
みんながだらだらしているのでいらついています。
それに加えて、雨が降り始めたので、ますます焦って来て、
Oh, great.
と言っています。
goodも同じ意味で使われます。