英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード3から
モニカとレイチェルのアパート。
モニカが何かを鍋で煮込んでおり、部屋中にビンと果物が置いてある。
レイチェルとロスが戻ってくる。
モニカ: [to Ross and Rachel] Hey! Look at me! I'm making jam! Been at it
since four o'clock this morning.
ロス: Where'd you get fruit at four in the morning?
モニカ: Went down to the docks. Bet you didn't know you could get it
wholesale.
レイチェル: I didn't know there were docks.
モニカ:(ロスとレイチェルに)おはよ! 見て! ジャム作ってるの! 4時
から作ってるのよ。
ロス:夜の4時に果物売ってる店があるの?
モニカ:港に行ったのよ。卸で買えるって知らなかったでしょ。
レイチェル:港があるのすら知らなかったわ。
・at four in the morning ロス
「AM4時」というと、日本語だと「夜の4時」というか、「朝の4時」という
か人によって意見が分かれるところです。
ところが、英語でははっきりしていまして、
深夜12時を過ぎると「朝」になります。
例え、「AM1時」でも「朝」です。
(日本語で「朝1時」という人は非常に珍しいと思いますが)
at one in the morning
となります。
ロスは夜(朝)の4時に果物をどこで買ったんだ?
として、
Where'd you get fruit at four in the morning?
と言っています。