英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード3から
フィービーが一人で外を歩いていると、おどおどした変な男がついてくる。
この1週間同じ男がついてくるので、ストーカーである。
フィービーは突然後ろを振り向き、「ついてこないで」と言う。
しかし、どうやらストーカーはフィービーをストーカーしているのではなく、
フィービーの双子の姉、アースラをストーカーしていた模様。
それを知ったストーカーはビックリ。
ストーカーは別の人をストーカーしていたなんて、自分はバカだと言う。
フィービーとアースラは仲が悪く、
フィービーはストーカーのせいじゃなく、アースラのせいだと、ストーカーを
慰める。
フィービー: I mean, look, it's not your fault, you know. This is what
she does to guys. [she sits next to him]
ストーカー: Thanks. [he gets up to leave, but Phoebe pulls him back down]
フィービー: Hey, you know what? I got a little story. When I was in
junior high school, I went through this period where I
thought I was a witch. And there was this guidance counselor
who said something to me that I think will help you a lot.
He said, "okay, you're not a witch, you're just an average
student." See what I'm saying?
フィービー:あのさ、あなたのせいじゃないわよ。アースラが男に酷いことして
るのよ。(ストーカーの横に座る)
ストーカー:ありがとう。(立ち上がって去ろうとするが、フィービーが引っ張
る)
フィービー:あー、そうだ。いい話があるの。私が中学のときさ、自分が魔女だ
と思ってる時期があってね。カウンセラーに相談したのよ。そのア
ドバイスがあなたにも役立つかもしれないわ。「君は魔女じゃない
よ。ただの普通の生徒だ。」ってね。分かる?
・look フィービー
「見る」という意味の単語として知られていますが、
ここでは、「ねぇ」と言う意味で、ちょっと間をおいたり、
こっちが言うことを聞いてほしいときに使う表現として使われています。
フィービーは、ストーカーを慰めるために、
アースラのせいだとして、
I mean, look, it's not your fault, you know. This is what she does to
guys.
と言っています。