英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード3から
モニカとレイチェルのアパート。
モニカはジャムを作っていたはずだが、レイチェルとロスが戻ってくると、
モニカはいない。
ロス: Mon?
レイチェル: Mon?
レイチェル: [reading a note on the table] Gone for more jars. Back later.
Monica Geller.
ロス: Wait a minute. Look. It's an empty apartment. We're all alone in
an empty apartment.
[Ross grabs Rachel and starts nibbling and kissing on her.]
レイチェル: Honey, come on, I have to be to work in like, ten minutes.
[gives in] And oh, all right. Well, it's not like I'm
employee of the year or anything.
ロス:モニカ?
レイチェル:モニカ?
レイチェル:(テーブルの上のメモを読む)「ビン買いに行ってるわ。すぐ戻る
ね。モニカ・ゲラー。」
ロス:あれあれ。アパートに誰もいないぞ。僕ら以外誰もいないぞぉ。
ロスはレイチェルを抱き、キスをし始める。
レイチェル:ハニー、10分で仕事に行かなきゃいけないのよ。(諦める)まぁ、
別に優秀賞もらおうってわけじゃないんしねぇ。
・wait a minute ロス
直訳すると「1分間待って」という意味になりますが、
これはネイティヴ特有の表現でして、
相手が何かおかしなことを言った時、
何かに気づいて、それを言うので相手に聞いてほしいときなどに使います。
ロスとレイチェルは付き合っているのですが、
誰もいないので、二人っきりだと気づき、
ロスは、アパートに誰もいないぞ、と、
Wait a minute. Look. It's an empty apartment.
と言っています。
ちなみに、似たような表現に、
hold on a second
があります。
これも直訳すると「1秒間」ですが、そうではなく、
「ちょっと待ってよ」、「ねぇねぇ」という意味になります。