英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード3
セントラルパーク(喫茶店)。
ジョーイがお菓子にジャムを付けて、子供のような笑顔で、美味しそうに食べて
いる。チャンドラー、ロス、レイチェル、フィービーがその横にいる。
そこにモニカがジャムを持って入ってくる。モニカは元彼、リチャードのことを
忘れるために、何かに没頭したいので、今ジャム作りに夢中。
今ジョーイが食べてるジャムもモニカが作ってくれたもの。
モニカがそのジャムをジョーイにあげると、ジョーイは大感激。しかし‥。
モニカ: Joey, take your time with that. That's my last batch.
ジョーイ: [with a worried look, voice breaking] No more jam?
レイチェル: Well, what happened with your jam plan?
モニカ: I figured out that I need to charge seventeen bucks a jar just
to break even, so I've got a new plan now. Babies.
チャンドラー: Oh, you're gonna need much bigger jars.
モニカ:ジョーイ、それゆっくり食べてね。最後のジャムだから。
ジョーイ:(心配そうな顔で、声が震えている)も、もうジャムないの!?
レイチェル:あれ、ジャム作りのプランはどうしたの?
モニカ:1ビン17ドル以上で売らないと儲けが出ないって気づいたのよ。だから
新しいプランを立てたの。赤ちゃんよ。
チャンドラー:へぇ、それじゃもっとでかいビンが必要だな。
・no more A ジョーイ
「もうAはない」、「これ以上Aはやめてくれ」という意味の表現です。
ジョーイはモニカがもうジャムは作らないと言ったのを聞いて、
泣きそうな声で、もうジャムないの? と、
No more jam?
と言っています。
この表現が一番よく使われるのは、デモや、選挙活動などです。
例えば、「戦争反対」のデモは、
No more war!
と叫びながら行進したりします。