英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード3
チャンドラーの寝室。チャンドラーとジャニスが抱き合ってベッドに入っている
ライトは消えており、そろそろ寝るという状況。
ジャニスは抱き合って寝るのが好きなのだが、
チャンドラーはスペースがないと寝れない。
チャンドラーは恋愛経験があまりなく、ジャニスを傷つけずにそれを伝える方法
が分からない。
ロスに相談したところ、「こっちから抱きしめて、その反動で向こう側に送る」
という"ハグアンドロール"というテクニックを伝授される。
ベッドは比較的大きいのだが、ジャニスが思いっきりチャンドラーの側に寄って
おり、チャンドラーは今にも落ちそう。逆にジャニスの側には大きなスペースが
ジャニス: Night-night, Bing-a-Ling.
チャンドラー: Night-night, [pause] Janice. (in head) Look at all that
room on her side. You could fit a giant penguin over
there. That'd be weird, though. Okay. Hug-and-roll time.
[he hugs Janice and rolls her over to her side of the bed]
I'm huggin', I'm huggin', you're rollin', and...yes!
Freedom! Except for this arm. I'm stuck...stuck arm.
Okay. Time for the old tablecloth trick. One fluid motion.
Quick like cat. Quick like a cat. And one. Two. Three.
[he yanks his arm out from under Janice, sending her
flying onto the floor with a thud]
ジャニス:お休み、ビングちゃん。
チャンドラー:お休み(間) ジャニス。(頭の中の声)あっち側にでっかいス
ペースがあるじゃねぇか! 巨大なペンギンでも置けるほどのス
ペースだぞ! 置いたら変だけどよ。さてと、ハグアンドロール
を使うか。(ジャニスを抱き、反動でジャニスを向こう側に送
る)抱きついて、抱きついて、向こうに送る‥、よっしゃ! こ
れで自由だ! この腕以外は! はまっちゃったよ。腕がジャニ
スの頭の下にはまったままだ。さてと、伝統のテーブルクロスの
技を使うか。スムーズに引き抜くんだ。猫のように素早く。猫の
ように。1、2、3! (ジャニスの頭の下から腕を引き抜くと
ジャニスをその反動で転がし、ジャニスはベッドから床に転落)
・except for チャンドラー
「〜以外は」という意味の前置詞です。
※:前置詞はとても大切です。英文法は↓で1から学べます。
→< http://51.thebelltree.com/grammar51.htm >
チャンドラーはロスに教わった、ハグアンドロールを使って、
スペースが出来たのですが、腕がジャニスの頭の下にはまってしまいました。
一瞬、自由の身になった! と思ったのですが、
この腕以外は、と、
Freedom! Except for this arm.
と言っています。
ちなみに、「〜以外は」という意味の前置詞は一杯あります。
but
but for
except
except for
other than
exceptとbutは後ろにforをつけても付けなくても同じ意味になります。