英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード3
モニカとレイチェルのアパート。レイチェル、モニカ、ジョーイ、
チャンドラー、ロスがいる。
モニカはつい先日、元カレのリチャードと別れ、落ち込んでいる。いつまでも落
ち込んでいられないと、何かプロジェクトを始める。
第1弾は、ジャム作り。料理が得意で、レストランでコックとして働いているモ
ニカはジャムを作って、売り、儲けようと考える。
しかし、個人では限界があり、断念。そこで、突然、第2弾は子づくりだと言う
しかし、元カレと別れたばかりで、彼氏すらいない状態。
日本ではあまりなじみがありませんが、アメリカにはモニカのような人に、精子
を提供してくれる組織があります。
そういう組織があるんだから、彼氏なんかいらないと言わんばかりのモニカ。
皆は反対するが、モニカはやる気満々で、精子提供者のリストを見て検討中。
兄のロスは妹モニカを止めようとするが、ロスの息子、ベンを例に出し、モニカ
は気持ちを説明する。
ロス: You can't do this, Mon. If you do this, I'm gonna...
モニカ: You're gonna what?
ロス: I'm gonna tell Mom.
レイチェル: Honey, I'm sorry, but he's right. I love you, but you're
crazy.
ロス: [agreeing] Crazy.
モニカ: What? Why? Why is this crazy? So, this isn't the ideal way to
do something...
ロス: [interrupting] Oh, it's not the ideal way...
モニカ: Lips moving, still talking... it may not be ideal, but I'm so
ready. Now I see the way Ben looks at you. It makes me ache.
You know?
ロス:そんなのダメだよ。もし、どうしてもやるっていうんなら‥、
モニカ:何よ?
ロス:母さんに言っちゃうよ。
レイチェル:悪いけど、ロスの言う通りよ。モニカのことは好きだけど、こんな
のバカげてるわ。
ロス:(同意)そうだよ。
モニカ:え? 何でよ? なんでバカげてるのよ? そりゃ、理想的なやり方と
は言えないけど‥、
ロス:(遮って)あぁ、そりゃ理想的なやり方じゃないよねぇ。
モニカ:口が動いてるでしょ。まだ話し中なの。そりゃ、理想的じゃないないか
もしれないけど、私はもうそういう気持ちなのよ。ベンが兄さんのを見
つめるのを見るとさ、胸が痛むのよ。分かるでしょ?
・gonna ロス
未来形のgoing toの略形です。
発音としては、カタカナで書くと、「ゴナ」と「ガナ」の中間のような発音をし
ます。
ロスは妹のモニカを説得しようとして、
「どうしてもって言うなら、母さんに言う」
I'm gonna tell Mom.
と、微妙に情けないことを言っています(笑)。
ちなみに、going toがgonnaになるのは、
未来形のときだけです。
go to「〜に行く」という意味での、進行形や動名詞のgoing toはgonnaにでき
ません。
○I'm going to buy this car.
○I'm gonna buy this car.
○I'm going to France this summer.
×I'm gonna France this summer.
○We talked about going to New York this winter.
×We talked about gonna New York this winter.