英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード3
セントラルパーク(喫茶店)。フィービーとマルコムがいる。
マルコムはフィービーの双子の姉、アースラの元恋人。アースラがあまりに酷い
別れ方をしたため、ストーカーになってしまった。
フィービーをアースラだと勘違いし、ストーカーしていたのだが、なぜかフィー
ビーと意気投合し、仲良くなる。
以下はフィービーに「ストーカーグッズ」を渡して、ストーカーをやめ、アース
ラのことを忘れようとしている。
フィービー: Oh yeah. What's this? [holding up a notebook]
マルコム: This is the log I kept recording her every movement. You want
to hear something from it?
フィービー: Not even a little bit.
マルコム: It's about you.
フィービー: Oh. Okay then. [hands him the notebook]
マルコム: [reading from book] I met Phoebe today. She is really nice to
me, even though I am such a loser. And then when I was
walking home, I thought about her a lot. It was weird, but
kinda cool. [closes the notebook]
フィービー:そうだよね。これは何?(ノートを持つ)
マルコム:アースラの動きをすべて記録したんだ。聞きたい?
フィービー:ぜーんぜん。
マルコム:君のことだよ。
フィービー:あぁ、じゃあ聞きたい。(マルコムにノートを渡す)
マルコム:(読み始める)今日、僕はフィービーに出会った。彼女は僕にとても
親切にしてくれた。僕はこんな負け犬なのに。家に帰る途中、彼女の
ことで夢中だった。変な感じだったけど、なんかいい気分だった。
(ノートを閉じる)
・kinda マルコム
kind ofの略形で、カタカナ式に書くと、「カインダ」と発音します。
「ちょっと」、「なんか」、「みたいな」という、
ちょっと意味をぼかす意味で使われる表現です。
マルコムは自分が勘違いして、ストーカーしていたフィービーのことを考えるの
は変な感じだが、なんかいい気分だった、として、
It was weird, but kinda cool.
と言っています。