英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード3
モニカとレイチェルのアパート。レイチェル、モニカ、ジョーイ、
チャンドラー、ロスがいる。
モニカはつい先日、元カレのリチャードと別れ、落ち込んでいる。いつまでも落
ち込んでいられないと、何かプロジェクトを始める。
第1弾は、ジャム作り。料理が得意で、レストランでコックとして働いているモ
ニカはジャムを作って、売り、儲けようと考える。
しかし、個人では限界があり、断念。そこで、突然、第2弾は子づくりだと言う
しかし、元カレと別れたばかりで、彼氏すらいない状態。
日本ではあまりなじみがありませんが、アメリカにはモニカのような人に、精子
を提供してくれる組織があります。
そういう組織があるんだから、彼氏なんかいらないと言わんばかりのモニカ。
皆は反対するが、モニカはやる気満々で、精子提供者のリストを見て検討中。
兄のロスは妹モニカを止めようとするが、ロスの息子、ベンを例に出し、モニカ
は気持ちを説明する。
ロスとモニカは真剣な話をしているのだが、ジョーイはまったく話を聞いておら
ず、ジャムをクラッカーにつけて、夢中になって食べている。
ジョーイ: Check it out [dipping his crackers into the jam and displaying
it like it's a new discovery]...jam crackers.
モニカ: Okay. Alright, how's this? [reading from paper] Twenty-seven,
Italian-American guy, he's an actor. Born in Queens. Wow. Big
family. Seven sisters and he's the only boy...[they all look
over at Joey, who is totally engrossed with his jam] oh my god,
under personal comments, "New York Knicks rule."
ジョーイ: [looking up] Yeah, the Knicks rule!
ジョーイ:おぉ、すげぇ (クラッカーをジャムにどっぷりつけ込んで、まるで
新たな発見をしたように見せる) ジャムクラッカーだぜぇ。
モニカ:さてと、これはどう? (リストをチェック) 27歳で、イタリア系ア
メリカ人。職業は役者。クイーンズ出身。うわぁ、大家族ね。7人の姉
妹がいて、一人息子だって‥。(みんなジョーイを見るが、ジョーイは
ジャムに夢中)うわぁ、しかも、コメントの中で、「ニューヨーク・
ニックスは最強だ!」だって。
ジョーイ:(顔を上げる)あぁ、ニックスは最強だぜ!
・only boy モニカ
「一人息子」という意味の表現です。
ジョーイの家族は、姉妹7人とジョーイという構成。
そのため、ジョーイだけが男の子ということになります。
こういうときは、only boyと呼ばれます。
ちなみに、一人娘は、only daughter、一人っ子はonly childになります。