英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード3
セントラルパーク(喫茶店)。フィービーとマルコムがいる。
マルコムはフィービーの双子の姉、アースラの元恋人。アースラがあまりに酷い
別れ方をしたため、ストーカーになってしまった。
フィービーをアースラだと勘違いし、ストーカーしていたのだが、なぜかフィー
ビーと意気投合し、仲良くなる。
以下はフィービーに「ストーカーグッズ」を渡して、ストーカーをやめ、アース
ラのことを忘れようとしている。
マルコム: Here's my binoculars. [hands them to Phoebe]
フィービー: Great. Doing great. Real strong. Going strong. Go on.
マルコム: These are my night vision goggles. [hands the goggles to
Phoebe] This is the book I pretend to read when I'm watching
her in the park. [gives her the book] And these are mad
libs...they're just for fun.
マルコム:これが双眼鏡。(フィービーに渡す)
フィービー:偉いわ。いい調子よ。強い意志でね。このまま続けて。
マルコム:これがナイトビジョンゴーグルね。(フィービーに渡す) 公園で読
んでいるふりをする本。(フィービーに渡す) これはマッドリブス
これはただ楽しむためだね。
・watch マルコム
「見る」という意味の英単語はいろいろあるので、使い分けが必要です。
よく使われるのは、see、look、watchですね。
まず、意識的か、無意識かで分けられます。
seeは無意識で、「視界に入って来た」という意味になります。
例えば、町中を歩いていたら、偶然友達を見かけたというような場合は、
I saw Terry today.
「今日、テリーを見かけたよ。」
となります。
一方、lookとwatchは意図的に見ています。
この2つの差は、lookがどちらかと言うと「ものそのもの」を見るのに対して、
watchは、「ものそのもの」にプラスして、その動作も見ます。
例えば、何か珍しいものを見つけたら、
Hey, look over there!
「おい、あそこ見てみろよ!」
と言います。
一方、watchは見るのもそうですが、「観察する」的な意味も含まれています。
ストーカーがストーカーの対象を「見る」のもwatchです。
マルコムはアースラを公園で見ているときに、読んでいるふりをする本を渡し、
This is the book I pretend to read when I'm watching her in the park.
と言っています。