英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード3
モニカは元カレのリチャードと別れたばかり。リチャードとは交際が順調で、結
婚寸前まで行っていたため、モニカはまだリチャードのことが忘れられず、落ち
込んでいる。
しかし、いつまでも落ち込んでいられないと、プロジェクトを始める。
第1弾はジャム作り。料理が大得意で、職業もコックのモニカは、ジャムを作り
売ろうとするが、個人では限界があり、断念。
第2弾はなんと、子づくり。しかし、リチャードと別れたばかりで、彼氏すらい
ない状態。
日本ではなじみがありませんが、アメリカには、モニカのような人のために、精
子を提供してくれる、精子バンクがあります。
モニカはそこから、精子提供者リストを取り寄せ、やる気満々。
他のみんなは反対し、なんとか説得しようとするが、モニカは昔からお母さんに
なるのが夢。それをみんなに伝えると、みんなは何も言えなくなってしまった。
以下は、モニカとレイチェルのアパート。
モニカが出かける準備をしており、そこにジョーイが入ってくる。
ジョーイ: Where you going?
モニカ: To the bank.
ジョーイ: Sperm or regular?
モニカ: Sperm.
ジョーイ: So, you're really doin' it, huh?
モニカ: Oh yeah, picked a guy. 37135.
ジョーイ: Sounds nice.
モニカ: I'd say so. Brown hair, green eyes.
ジョーイ: No kidding? Hmmph...
モニカ: What?
ジョーイ: I figured you woulda picked a blond guy.
モニカ: Really? Why?
ジョーイ:どこ行くの?
モニカ:バンクへ。
ジョーイ:精子? それとも普通の?
モニカ:精子の方よ。
ジョーイ:ふーん、じゃあ、本気なんだね。
モニカ:そうよ。男も選んだしね。番号37135。
ジョーイ:良い番号だねぇ。
モニカ:そうね。ブラウンヘアで、緑色の目をしてるの。
ジョーイ:へぇ? 意外だねぇ。
モニカ:え?
ジョーイ:俺はモニカは金髪の男を選ぶと思ってたからさ。
モニカ:ほんと? なんで?
・no kidding ジョーイ
相手の言ったことに対して、ちょっとした驚きを示す表現です。
「へぇー」、「ほんとにぃ」というような意味になります。
ジョーイはなぜか、モニカが金髪の男を選ぶと思っていたようで、
モニカがブラウンヘアだと言ったときに、ちょっと驚いたように、
No kidding
と言っています。