英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード4
モニカとレイチェルのアパート。みんながくつろいでいる。
フィービーがテレビを見ていると、ジョーイが出演したテレビショッピングのCM
が流れてくる。
ジョーイは、マイクと呼ばれる別の俳優と、牛乳パックが上手く開けられない人
のための機具を売っている。
ジョーイはCMの中では「ケビン」という名前で「牛乳パックを開けられない人」
という設定。そこにマイクが商品を紹介するという形のCM。
ジョーイは、本当はこんなCMに出たくはなく、もっと映画やテレビドラマに出て
大きな役者になりたいのだが、仕事かなく、つなぎのためにCMに出た模様。
そのため、ジョーイは、このCMをみんなに見てほしくないようだ。
しかし、みんなはこのCMを見るのが楽しくてしょうがない。
マイク(CM): There's a revolutionary new product that guarantees you'll
never have to open up milk cartons again. Meet the
Milkmaster 2000. [crowds makes 'ooh' and 'aah' sounds]
ロス: [to Chandler] Are you intrigued?
チャンドラー: You're flingin'-flangin' right I am.
マイク(CM): This is the first time. He's never used this product
before. You're gonna see how easy this is to do. Go ahead.
[Joey pushes the device into the carton] This works in
any milk carton.
ジョーイ(CM): Wow, this is easy. Now I can have milk every day. [the
crowd makes an aaah sound]
マイク(CM):そこで、革命的な商品のご紹介です! これであなたはもう牛乳
パックを開ける必要がございません! ミルクマスター2000の登
場です! (CM内の観客が"おー"とか"あー"と歓声を上げる)
ロス:(チャンドラーに)興味出て来た?
チャンドラー:いやー、もうめっちゃめっちゃ興味津々だぜ。
マイク(CM):ケビンはミルクマスター2000を使うのは初めてなんです。初めて
でも、こんなに簡単にできるんです。はい、どうぞ。(ジョーイ
はミルクマスター2000を牛乳パックに差し込む)どんな牛乳パッ
クにでも使っていただけます。
ジョーイ(CM):へぇ、こりゃ楽だね。これで僕も毎日牛乳飲めますよ。
(観客が"あー"と歓声を上げる)
・go ahead マイク(CM)
何かをしようとしている相手に対して、
「どうぞ」
という意味で使う表現です。
マイクはジョーイに対して、
「どうぞ、ミルクマスター2000を使ってみてください」
という意味で、
Go ahead.
と言っています。