英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード4
セントラルパーク(喫茶店)。
チャンドラー、ジャニス、モニカ、フィービーがいる。そこへジョーイが入って
来る。ジョーイはちょっと怒り気味。
役者のジョーイはエージェントから有望な仕事のオーディションの予約を取って
もらったのだが、それを知らされないまま。
ジョーイがそれを知った時はオーディションはすでに終了していた。エージェン
トは「ジョーイの友人に伝言を頼んだ」と言っていたようで、ジョーイはルーム
メイトのチャンドラーがジョーイに伝え忘れたと思ったようだ。
しかし、伝言を伝え忘れたのはチャンドラーではなく、フィービーだった。
フィービーは、手にメモはしたんだけど、言い忘れてしまったと謝る。
フィービーは自分のせいで逃したんだから、ジョーイのせいではないと説明する
と、電話をかけ始める。
フィービー: Okay. I know. [picks up Central Perk's phone and dials]
ジョーイ: What are you doing? What are you doing?
フィービー: Oh, I know. Oh. [in high-pitched voice] Hi. This is
Caitlin from Phoebe Buffay's office. Ummm, is Anne there
for Phoebe? She'll know what it's about.
ジョーイ: Hang up. Hang up right now.
フィービー:分かった。やってみる。(セントラルパークの電話を取り、ダイヤ
ルし始める)
ジョーイ:おいおい、何する気だよ?
フィービー:大丈夫だって。(高い声で)もしもし。フィービー・ブッフェ事務
所のケイトリンと申しますが、アンさんはいらっしゃいますか?
彼女は用件知ってますから。
ジョーイ:おいおい、電話切れって。
・is A there? フィービー
電話や訪問した際に、
「Aさんはいらっしゃいますか?」
という意味で使う表現になります。
フィービーは伝言を承っていたので、アンという人が担当だと知っており、
「アンさんはいらっしゃいますか?」と、
is Anne there for Phoebe?
と言っています。
ちなみに、ここでは、フィービーはケイトリンに成り済ましている設定で、
架空のフィービーの代理ということになっているので、
自分はフィービーの代理であることを示すために、
for Phoebe
と付けています。