英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード4
セントラルパーク(喫茶店)。
チャンドラー、ジャニス、モニカ、フィービーがいる。そこへジョーイが入って
来る。ジョーイはちょっと怒り気味。
役者のジョーイはエージェントから有望な仕事のオーディションの予約を取って
もらったのだが、それを知らされないまま。
ジョーイがそれを知った時はオーディションはすでに終了していた。エージェン
トは「ジョーイの友人に伝言を頼んだ」と言っていたようで、ジョーイはルーム
メイトのチャンドラーがジョーイに伝え忘れたと思ったようだ。
しかし、伝言を伝え忘れたのはチャンドラーではなく、フィービーだった。
フィービーは、手にメモはしたんだけど、言い忘れてしまったと謝る。
ジャニスが、落ち込んでいるジョーイに、もう一度オーディションの予約を取れ
ばいいと言う。
ジョーイ: Well, Estelle tried. You know, the casting director told her
I missed my chance.
フィービー: Well, that is unfair. I'll call her. I'll tell her it was
totally my fault.
ジョーイ: Pheebs, you can't do that. The casting director doesn't talk
to friends. She only talks to agents.
フィービー: What a sad little life she must lead.
ジョーイ:んー、エステル(ジョーイのエージェント)が頑張ってくれたんだけ
どさ、キャスティングディレクターは、もうチャンスは逃してしまっ
たって言うんだよ。
フィービー:そんなの不公平だわ。私が電話して、完全に私のせいだって言うわ
よ。
ジョーイ:フィービー、それは無理だよ。キャスティングディレクターは友達と
は話をしないんだ。話をするのはエージェントだけだよ。
フィービー:その人の人生ってほんと悲しいわね。
・missed my chance ジョーイ
「チャンスを逃してしまい、もう終わりだ」という意味の表現です。
ジョーイはキャスティングディレクターにチャンスは逃したと言われたと、
the casting director told her I missed my chance
と言っています。
ちなみに、この表現、海外ドラマや映画、特に恋愛モノでよく使われます。
定番中の定番が、
好きな人が他の人と結婚する直前や遠い国に行ってしまう直前に諦めきれない人
に対して、友達が、
You missed your chance! It's over!
「もうチャンスは逃したんだ! もう終わりなんだよ!」
と言う表現です。
恋愛が多い、フレンズのメンバーもよく使います。