英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード4
セントラルパーク(喫茶店)。
チャンドラー、ジャニス、モニカ、フィービーがいる。そこへジョーイが入って
来る。ジョーイはちょっと怒り気味。
役者のジョーイはエージェントから有望な仕事のオーディションの予約を取って
もらったのだが、それを知らされないまま。
ジョーイがそれを知った時はオーディションはすでに終了していた。エージェン
トは「ジョーイの友人に伝言を頼んだ」と言っていたようで、ジョーイはルーム
メイトのチャンドラーがジョーイに伝え忘れたと思ったようだ。
しかし、伝言を伝え忘れたのはチャンドラーではなく、フィービーだった。
フィービーは「メモを手にしたんだけど、伝えるのを忘れた」と言う。そこで、
しっかり者のモニカが一言。
モニカ: See. Now this is why I keep notepads everywhere.
フィービー: Yep. And that's why we don't invite you to play.
ジャニス: What is the great tragedy here? You go get yourself another
appointment.
モニカ:ね。だから私はちゃんとメモ帳をいろんなところに置いておくのよ。
フィービー:そうよ。だからモニカは遊びに誘わないの。
ジャニス:でも、なんでそんな悲しんでるのよ? もう1回オーディションの予
約を取ればいいだけじゃない。
・see モニカ
前号でもseeという表現を紹介しましたが、
前号で使われているseeとは違う使い方のseeです。
前号のseeは、相手に見てほしいものを見せるために、
「見て」
というために使った表現でした。
フィービーは手にメモをしたので、ジョーイに見せるために使っていました。
ここで、モニカが使っているのは、「自分の主張が正しい」ということが証明さ
れたときなどに、
「ほらね」、「だから言ったでしょ」、「それ見たことか」
という意味で使う表現です。
モニカは相当なしっかり者で、部屋はいつも綺麗に、モノは整頓し、メモ帳はい
ろんなところに置いています。
自分がしっかり者なだけではなく、他の人にもそうするようにうるさく言うので
ちょっと煙たがられることもあるほどです。
特に「のんびりマイペース型」のフィービーにはうるさく、以前から注意してい
たので、メモ帳がなくてトラブルになったフィービーに、
「ほらね」と、
See.
と言っています。