英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード4
セントラルパーク(喫茶店)。
チャンドラー、ジャニス、モニカ、フィービーがいる。そこへジョーイが入って
来る。ジョーイはちょっと怒り気味。
役者のジョーイはエージェントから有望な仕事のオーディションの予約を取って
もらったのだが、それを知らされないまま。
ジョーイがそれを知った時はオーディションはすでに終了していた。エージェン
トは「ジョーイの友人に伝言を頼んだ」と言っていたようで、ジョーイはルーム
メイトのチャンドラーがジョーイに伝え忘れたと思ったようだ。
しかし、伝言を伝え忘れたのはチャンドラーではなく、フィービーだった。
フィービーは「メモを手にしたんだけど、伝えるのを忘れた」と言う。そこで、
しっかり者のモニカが一言。
モニカ: See. Now this is why I keep notepads everywhere.
フィービー: Yep. And that's why we don't invite you to play.
ジャニス: What is the great tragedy here? You go get yourself another
appointment.
モニカ:ね。だから私はちゃんとメモ帳をいろんなところに置いておくのよ。
フィービー:そうよ。だからモニカは遊びに誘わないの。
ジャニス:でも、なんでそんな悲しんでるのよ? もう1回オーディションの予
約を取ればいいだけじゃない。
・this is why モニカ
「だから〜なんだ」という意味で使う表現です。
モニカはフィービーに、
「だから私はちゃんとメモ帳をいろんなところに置いておくのよ」と、
this is why I keep notepads everywhere
と言っています。
構造的に言うと、
という形で、
why I keep notepads everywhere
で大きな1つの名詞ブロックとして見る構造です。
英文法の構造は↓で、「品詞」という一番の基礎から学べます。
→< http://51.thebelltree.com/grammar51.htm >
ちなみに、フィービーも負けずに、
「だから(そう言う風に口うるさいから)遊びに誘わないのよ」と、
that's why we don't invite you to play
と言っています。
フィービーの使っている、that's whyもthis is whyと基本的に同じ意味で、
むしろこっちの方がよく使われます。