英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード4
セントラルパーク(喫茶店)。
チャンドラー、ジャニス、モニカ、フィービーがいる。そこへジョーイが入って
来る。ジョーイはちょっと怒り気味。
役者のジョーイはエージェントから有望な仕事のオーディションの予約を取って
もらったのだが、それを知らされないまま。
ジョーイがそれを知った時はオーディションはすでに終了していた。エージェン
トは「ジョーイの友人に伝言を頼んだ」と言っていたようで、ジョーイはルーム
メイトのチャンドラーがジョーイに伝え忘れたと思ったようだ。
しかし、伝言を伝え忘れたのはチャンドラーではなく、フィービーだった。
フィービーは、手にメモはしたんだけど、言い忘れてしまったと謝る。
ジャニスが、落ち込んでいるジョーイに、もう一度オーディションの予約を取れ
ばいいと言う。
ジョーイ: Well, Estelle tried. You know, the casting director told her
I missed my chance.
フィービー: Well, that is unfair. I'll call her. I'll tell her it was
totally my fault.
ジョーイ: Pheebs, you can't do that. The casting director doesn't talk
to friends. She only talks to agents.
フィービー: What a sad little life she must lead.
ジョーイ:んー、エステル(ジョーイのエージェント)が頑張ってくれたんだけ
どさ、キャスティングディレクターは、もうチャンスは逃してしまっ
たって言うんだよ。
フィービー:そんなの不公平だわ。私が電話して、完全に私のせいだって言うわ
よ。
ジョーイ:フィービー、それは無理だよ。キャスティングディレクターは友達と
は話をしないんだ。話をするのはエージェントだけだよ。
フィービー:その人の人生ってほんと悲しいわね。
・What a sad little life she must lead フィービー
「その人の人生ってほんと悲しいわね」という意味の表現ですが、
この表現、イディオムやら構文やらがとても複雑に入れ込んでいます。
まず、ポイントは、
lead a 形容詞 life
という表現。
「〜な人生、生活を送る」
という意味で、よく使われます。
例えば、
My grandpa led such a happy life.
「おじいちゃんはとても幸せな人生を送った。」
She is leading a very exciting life.
「彼女はとても楽しい生活を送っている。」
というような形です。
元々は、フィービーの台詞、
What a sad little life she must lead
は、
She must lead a sad little life.
という形でした。
「悲しくて、ちっちゃな人生なのね。」
という意味ですね。
ちなみに、このmustは、よく知られている「〜しなければならない」ではなく、
「〜に違いない」という意味です。
このmustは英会話スクールではしつこく習う、定番中の定番です。
そして、さらに、a sad little lifeを強調するために、whatをつけます。
名詞を強調したい時には、前にwhatをつけると、
「何て〜なんだ!」という意味になります。
She must lead what a sad little life.
そして、whatをつけた名詞は一番先頭に出します。
すると、
What a sad little life she must lead.
になるわけです。
こういう風に、ちょっとした表現でも、仕組みを知っていると、
今度から自分で応用形を作れますよね。
ジョーイは、
「仕事なんだから、役者の友達と交渉なんかしないって、交渉するのは役者の
エージェントだけだよ。」
と言ったのですが、
フィービーには「仕事にしか徹しない悲しい人生」と映ったようで、
What a sad little life she must lead.
と言っています。