英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード4
モニカとレイチェルのアパート。
ロス、レイチェル、モニカ、ジョーイ、ロスの息子ベンがいる。にhaveと同じ意味で使うんです。
そこへ、チャンドラーが鳴っている電話の子機を持って、慌てて入ってくる。
どうやら電話に出たくないらしく、ルームメイトのジョーイに出てほしいようだ
ちなみに、ジョーイは片腕を怪我していて使えない状態。なので、リラックスし
て、ソファーに座りながら映画を見ている。
チャンドラー: Joe! Joe! Answer the phone.
ジョーイ: Hey, I only got one good arm. You know, you should be doing
stuff for me. Go get me a sweater.
チャンドラー: Just do it. Okay. It's Janice and if I get it, I'm gonna
have to see her tonight.
チャンドラー:ジョー! ジョー! 電話出て!
ジョーイ:あのなぁ、俺は片腕しか使えないんだぜ。お前が俺を助ける方だろ。
セーター取って来てくれ。
チャンドラー:いいから出ろ! ジャニスからなんだよ。俺が出たら今夜会わな
きゃいけなくなっちゃうだろ!
・got ジョーイ
gotはgetの過去形として知られており、getは「手に入れる」という意味で知ら
れています。
ただ、口語では、gotと現在完了形のhave gotは、haveと同じ意味で使われる
のです。
ジョーイは直訳で言うと、「俺は使える腕が一本しかないんだ。」と、
I only got one good arm.
と言っています。
ただ単にgetの過去形として考えると、「腕を手に入れた?」と変な感じがしま
すが、ネイティヴはこのようにhaveと同じ意味で使うんです。