英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード4
セントラルパーク(喫茶店)。
ジョーイ、フィービーがくつろいでおり、レイチェルはウェイトレスとして働い
ている。
役者のジョーイはオーディションをゲットしたのだが、フィービーのせいで逃し
てしまう。
フィービーは埋め合わせをするために、自分がジョーイのエージェントのふりを
して、もう1回、オーディションの機会を得るために電話をする。
そこで、フィービーのポケベル(10年前のエピソードなので‥)が鳴る。どうや
ら、オーディションの可否の返事が来たようだ。
まずはフィービーは架空の"フィービータレント事務所"の職員、ケイトリンとし
て高い声を使って、電話をかける。
フィービー: Ooh, it's your audition from this morning! Can I use the
phone again?
レイチェル: Sure, Pheebs, you know, that's what it's there for.
Emergencies and pretend agents.
ジョーイ: Come on, baby, come on.
フィービー: [in high-pitched voice] Hi. I have Phoebe Buffay returning
a page. [pause] Okay. Well, she's in her car, I'll have to
patch you through.
レイチェル: Very nice touch.
フィービー:あ、今朝のジョーイのオーディションよ! また電話借りていい?
レイチェル:うん。そのために置いてるのよ。緊急用と、ニセエージェントのた
めにね。
ジョーイ:よーし、頼むぜ!
フィービー:(高い声で)もしもし、フィービー・ブッフェから折り返しのお電
話です。今フィービーは車の中ですので、おつなぎいたしますね。
レイチェル:上手いわねぇ。
・use the phone フィービー
最近では携帯が普及しているのであまり使わないフレーズになりましたが、
友達の家などから、電話する時に、家の電話を貸してもらう時に、
「電話貸して」、「電話借りていい?」
って言いますよね?
use the phoneがその表現です。
注目すべき点は、useです。
フィービーは「また電話借りていい?」と、
Can I use the phone again?
と言っています。
「借りる」というと、borrowが一般的ですが、
電話に関しては、useを使うので注意が必要です。
他にも、borrowではなく、useを使う、「借りるもの」は、
トイレ、はさみ、ペン などがあります。
逆に、本やCDなどは、borrowです。
ただ、注意が必要なのは、はさみやペン、電話でもborrowを使うことがあること
です。(トイレをborrowすることはまずあり得ませんが)
日本語では、「借りる」と言いますが、英語でborrowというと、
「しばらく借りておいて、後ほど返す」、「持って帰り、また別の機会に返す」
というニュアンスも含まれていることが多いんです。
例えば、本やCDなんかは持って帰りますよね。
ペンは持ち帰りませんが、しばらく使って返すものですよね。
一方、トイレを持ち帰ったり、長時間借りることはまずあり得ません。
では、レンタルDVDはどうなのか? というと、これもborrowは使えず、
rentという別の単語を使います。
borrowは原則、「無料」のものに対して使います。
レンタルDVDはお金を払っているので、rentを使います。
レンタカーも同様です。
borrowは、「無料」、「移動可能」の2点がキーポイントです。