英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード4
モニカとレイチェルのアパート。ロス、レイチェル、ジョーイ、ロスの息子のベ
ンがいる。
レイチェルは洗濯物の整理、ロスとジョーイはベンとおもちゃで遊んでいたとこ
ろ、フィービーが入ってくる。
フィービーは現在、俳優のジョーイのエージェントを勤めている。フィービーは
別にエージェントのプロではないのだが、タフな交渉術でジョーイが逃したオー
ディションをゲットしたりと、優秀なエージェント。
フィービーは本職でないこともあり、1回切りでやめたかったのだが、ジョーイ
はフィービーがエージェントとしてあまりに優秀なあまり、他のオーディション
もお願いする。
ただ、フィービーはイヤなのにやっているため、アパートに入った瞬間、ジョー
イに気付くと逃げ出す。フィービーが嫌がっているのに気付かず、フィービーを
追いかけるジョーイ。
ジョーイ: Phoebe? There you are.
フィービー: No, it's not. Sorry. [she turns and leaves quickly]
ジョーイ: Phoebe, wait! Phoebe! [he chases her out into the hall]
フィービー: Oh, Joey! Oh, okay, see, I didn't recognize you in
those...pants.
ジョーイ: Listen, that TV movie I went in for. Did you hear anything? I
think I got a shot at it.
ジョーイ:フィービー? やっと見つけたよ。
フィービー:あ、ごめんなさい。人違いです。(振り向いて、急いで逃げ出す)
ジョーイ:フィービー、待って! フィービー! (廊下へ追いかける)
フィービー:あ、ジョーイじゃん! あー、分からなかったわ、その‥ズボンは
いてたから。
ジョーイ:あのさ、テレビ映画のやつ。もう返事来た? いい感触だったんだけ
ど。
・got a shot at it ジョーイ
「チャンスがある」、「いい感触だ」という意味の表現です。
ジョーイはテレビ映画の仕事が、いい感触でチャンスがありそうだと、
I think I got a shot at it.
と言っています。
ちなみに、gotはhaveに変えてもまったく同じ意味で使えます。
a shotというのは「チャンス」、「希望」という意味でよく使われます。
例えば、「君にもう一度チャンスを与えよう」は、
I'm gonna give you another shot.
ですし、
「あまりチャンスがないのは分かっている」は、
I know it's a long shot.
になります。
ただ、こうやって使いこなすには、ちょっと英文法の知識が必要で、
上級とは言いませんが、中級レベルの言い回しになります。
英文法は↓で、「品詞」という一番の基礎から学べます。
分からない部分があっても、制作者である私に直接メールで質問できます。
→< http://51.thebelltree.com/grammar51.htm >